aandeelhouder-rechtspersoon

German translation: juristische Person als Aktionär/Gesellschafter/Anteil(s)inhaber/Anteilseigner

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:aandeelhouder-rechtspersoon
German translation:juristische Person als Aktionär/Gesellschafter/Anteil(s)inhaber/Anteilseigner
Entered by: Hans G. Liepert

13:26 Oct 30, 2008
Dutch to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Dutch term or phrase: aandeelhouder-rechtspersoon
Bovendien is een ***aandeelhouder-rechtspersoon*** verplicht zijn aandelen in het kapitaal van de vennootschap te koop aan te bieden doordat de zeggenschap over de activiteiten van een ***aandeelhouder-rechtspersoon*** ten gevolge van overdracht of andere overgang van aandelen, uitgifte van aandelen, overgang van stemrecht op aandelen of anderszins, door een of meer anderen dan degene(n) bij wie de zeggenschap voordien berustte, wordt verkregen in de zin van het S.E.R.-besluit Fusiegedragsregels 2000, ongeacht of die gedragsregels op de desbetreffende verkrijging van toepassing zijn, met dien verstande dat deze aanbiedingsplicht niet geldt, indien:
ElkeKoe
Local time: 16:54
juristische Person als Aktionär/Gesellschafter/Anteilinhaber
Explanation:
Bei der NV und SE: Aktionär, bei der BV Gesellschafter oder Anteilinhasber (tja, der liebe Kontext)
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:54
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4juristische Person als Aktionär/Gesellschafter/Anteilinhaber
Hans G. Liepert


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
juristische Person als Aktionär/Gesellschafter/Anteilinhaber


Explanation:
Bei der NV und SE: Aktionär, bei der BV Gesellschafter oder Anteilinhasber (tja, der liebe Kontext)

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 16:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 528
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: Ich schreibe auch oft A/G/A, bei dem es sich um eine juristische Person handelt.
2 mins
  -> danke, Susanne

agree  Iris Réthy
1 hr
  -> danke

agree  D.K. Tannwitz
1 hr
  -> danke

agree  Ballistic
2 hrs
  -> danke

neutral  Marian Pyritz: Reicht hier nicht Aktionär / Anteilseigner (statt Anteilinhaber) aus? Gesellschafter sind doch beide...
3 hrs
  -> Gesellschafter gibt es streng genommen auch bei der AG, im deutschen Recht werden aber die Inhaber von Geschäftsanteilen meist als Gesellschafter bezeichnet. Anteil(s)inhaber und Anteilseigner kommt so in den Gesetzen vor - steht also zu Auswahl
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search