GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 Dec 7, 2008 |
Dutch to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 09:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | Beurkundung der Erbschaftsverwaltung (durch den Testamentsvollstrecker) |
|
Beurkundung der Erbschaftsverwaltung (durch den Testamentsvollstrecker) Explanation: "... heeft de notaris een verklaring van executele voorbereid en deze akte is op 21 oktober 2005 ... gepasseerd." -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2008-12-07 12:34:02 GMT) -------------------------------------------------- "durch den Testamentsvollstrecker" bezieht sich natürlich auf Erbschaftsverwaltung , nicht auf die Beurkundung |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|