double skin open hatch gantry crane vessel

Arabic translation: سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double skin open hatch gantry crane vessel
Arabic translation:سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة
Entered by: Ahmed Ghaly (X)

19:35 Oct 8, 2014
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Ships, Sailing, Maritime
English term or phrase: double skin open hatch gantry crane vessel
It is acknowledged that the institute classification clause, as established by the joint cargo committee of Lloyds Underwriters and accepted by IUMI, exempts vessel from additional age-related Premiums Provided that they" ... were constructed as... double- skin open-hatch gantry crane vessel and have been used as such on an established and regular pattern of trading..."
Marwa Habiba
Local time: 05:29
سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر (بعنابر مفتوحة) مزودة برافعة جسرية "قنطرية" متحركة
Explanation:
يمكن أن نترجم هذا المصطلح الطويل والمعروف في مجال الملاحة إلى:
سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة؛ أو
سفينة ثنائية البدن بعنابر مفتوحة مزودة برافعة قنطرية متحركة

كلمة "سكين" في لغة الملاحة تعني"البدن"، و"دوبل سكين" تعني ثنائية البدن.
وكلمة هاتش في السفينة تعني "غطاء العنبر" ومعنى "أوبن هاتش" أي بعنابر مفتوحة
وكلمة "جانتري كرين" تعني رافعة قنطرية متحركة. على فكرة، كلمة مرفاع لا تستخدم في مصر،

http://www.oceanus-marine.com/ar-ly/technicalconsultancy/con...


http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/results
http://www.arabdict.com/عربي-إنجليزي/مرفاع قنطري متحرك

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-08 20:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

المصطلح ليس له علاقة بالجلد على الإطلاق، بل هي سفينة ثنائية البدن، أي لها بدن داخلي وبدن خارجي للحماية وبين البدن الداخلي والخارجي توجد خزانات "تانكات" توضع فيها المياه التي تسمى بمياه "الصابورة" أو الجاز لحماية السفينة وحفظ توازنها في حال اصطدامها بجسم صلب. وقد عملت في الملاحة لمدة 3 سنوات تقريبًا، وهذا هو المصطلح المستخدم.
المصطلح الأدق هو سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة، وهذا شيء مؤكد، ولا وجود للجلد هنا على الإطلاق، كما أن كل ما في المصطلح صفات تصف الاسم وهو السفينة.

بالتوفيق

--------------------------------------------------
Note added at 1 day30 mins (2014-10-09 20:05:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are always most welcome!
Selected response from:

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 05:29
Grading comment
Thank you so much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر (بعنابر مفتوحة) مزودة برافعة جسرية "قنطرية" متحركة
Ahmed Ghaly (X)
4رافعة جسرية مزدوجة الجلد مفتوحة السقف
mona elshazly


  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
رافعة جسرية مزدوجة الجلد مفتوحة السقف


Explanation:
see the following link


    Reference: http://arabic.alibaba.com/product-gs/from-china-crane-hometo...
mona elshazly
Egypt
Local time: 05:29
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر (بعنابر مفتوحة) مزودة برافعة جسرية "قنطرية" متحركة


Explanation:
يمكن أن نترجم هذا المصطلح الطويل والمعروف في مجال الملاحة إلى:
سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة؛ أو
سفينة ثنائية البدن بعنابر مفتوحة مزودة برافعة قنطرية متحركة

كلمة "سكين" في لغة الملاحة تعني"البدن"، و"دوبل سكين" تعني ثنائية البدن.
وكلمة هاتش في السفينة تعني "غطاء العنبر" ومعنى "أوبن هاتش" أي بعنابر مفتوحة
وكلمة "جانتري كرين" تعني رافعة قنطرية متحركة. على فكرة، كلمة مرفاع لا تستخدم في مصر،

http://www.oceanus-marine.com/ar-ly/technicalconsultancy/con...


http://www.ldlp-dictionary.com/dictionaries/results
http://www.arabdict.com/عربي-إنجليزي/مرفاع قنطري متحرك

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-08 20:38:30 GMT)
--------------------------------------------------

المصطلح ليس له علاقة بالجلد على الإطلاق، بل هي سفينة ثنائية البدن، أي لها بدن داخلي وبدن خارجي للحماية وبين البدن الداخلي والخارجي توجد خزانات "تانكات" توضع فيها المياه التي تسمى بمياه "الصابورة" أو الجاز لحماية السفينة وحفظ توازنها في حال اصطدامها بجسم صلب. وقد عملت في الملاحة لمدة 3 سنوات تقريبًا، وهذا هو المصطلح المستخدم.
المصطلح الأدق هو سفينة ثنائية البدن مفتوحة العنابر مزودة برافعة جسرية متحركة، وهذا شيء مؤكد، ولا وجود للجلد هنا على الإطلاق، كما أن كل ما في المصطلح صفات تصف الاسم وهو السفينة.

بالتوفيق

--------------------------------------------------
Note added at 1 day30 mins (2014-10-09 20:05:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You are always most welcome!

Ahmed Ghaly (X)
Egypt
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 28
Grading comment
Thank you so much.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mona elshazly
1 hr
  -> Many Thanks, I highly appreciate it
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search