GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:39 Jul 23, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chinoise Local time: 02:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +7 | “活性粘土、活性炭、活性氧化铝” |
|
“活性粘土、活性炭、活性氧化铝” Explanation: “活性粘土、活性炭、活性氧化铝” -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-23 02:45:43 (GMT) -------------------------------------------------- “charcoal”前没有“activated“, 所以,应译为“木炭,炭”。 -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-23 02:48:38 (GMT) -------------------------------------------------- activated clays, charcoal, activated alumina=活性(化)粘土、活性炭、活性氧化铝 http://www.powerdict.com/13R69-1.htm -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-23 02:49:34 (GMT) -------------------------------------------------- activated clays, charcoal, activated alumina=活性(化)粘土、炭、活性氧化铝 -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-23 03:05:48 (GMT) -------------------------------------------------- activated clays=活性粘土 charcoal=(木)炭 activated alumina=活性氧化铝 -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-23 03:24:44 (GMT) -------------------------------------------------- 更正:“charcoal“ 的确可译为"活性炭" -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-24 00:24:47 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are welcome! |
| |
Grading comment
| ||