GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:49 Sep 9, 2004 |
English to Croatian translations [PRO] Marketing - Cosmetics, Beauty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Larisa Zlatic, Ph.D. United States Local time: 13:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | svjetlucavi prah za tijelo |
| ||
4 +1 | sjajilo za tijelo |
|
svjetlucavi prah za tijelo Explanation: mislim da bi to bilo to - 'loose' znaci da nije cvrst, nego je u obliku praha. a mozda bi moglo i 'sjaj za tijelo u obliku praha' mada mi nesto ne zvuci atraktivno. |
| |||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|