GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 Oct 3, 2008 |
English to Croatian translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Privatisation process | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TamaraP Montenegro Local time: 19:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | u viđenom stanju i na mjestu prodaje |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
|
u viđenom stanju i na mjestu prodaje Explanation: see ref |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
15 hrs peer agreement (net): +1 |
Reference Reference information: as is where is : In the present condition and at their current location. The purchaser is responsible for all handling, transport and insurance to remove goods from their current location. http://www.lawyerintl.com/law-dictionary/7477-as is where is a moguci prevod bi bio: "u viđenom stanju bez prava na naknadne reklamacije nakon preuzimanja" ili "u viđenom stanju i na mjestu prodaje" |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.