fortified water

Czech translation: obohacena voda

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fortified water
Czech translation:obohacena voda
Entered by: Radovan Pletka

04:21 Dec 3, 2005
English to Czech translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
English term or phrase: fortified water
Udajne je to voda do ktere jsou pridany vitaminy a mineraly a dalsi dulezite prisady. Muze byt bud neochucena nebo ochucena a muze byt s bublinkama nebo bez.
Mne napada obohacena voda. Mate neco lepsiho?
Radovan Pletka
United States
Local time: 08:25
obohacena voda
Explanation:
nebal bych se takoveho pouziti, obdobne se relativne bezne pouziva "obohacene mleko" (fortified milk)

http://www.neonatologie.cz/novorozenec_61.html
Selected response from:

ivo zika
Czech Republic
Local time: 17:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4obohacena voda
ivo zika
4obohacená voda s vitaminy
lingua chick


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
obohacena voda


Explanation:
nebal bych se takoveho pouziti, obdobne se relativne bezne pouziva "obohacene mleko" (fortified milk)

http://www.neonatologie.cz/novorozenec_61.html

ivo zika
Czech Republic
Local time: 17:25
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Squeezy (X)
1 hr

agree  Johan Venter
6 hrs

agree  Marek Buchtel
7 hrs

agree  Monika@ProZ
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
obohacená voda s vitaminy


Explanation:
The term "obohacena voda" is OK, but it is mainly used for water which has been fortified with oxygen, see
www.oxyvita.cz/oxyvital_voda.html
I would probably add the word 'vitamins' to differentiate it from oxygenated water.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 14 mins (2005-12-03 14:36:06 GMT)
--------------------------------------------------

Also "obohacená minerální voda"

See www.mens-health.cz/clanek.php?id=291
I feel it is important to stress that it is mineral water and not just water fortified with oxygen.


    Reference: http://www.oxyvita.cz/oxyvital_voda.html
lingua chick
United Kingdom
Local time: 16:25
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johan Venter: Fortified already means that something is added. Putting 's vitaminy" there is basically stating that the consumers are not too bright IMO
2 hrs
  -> I see your point, but Radovan was looking for something different to "obohacena voda" which, incidentally, he has already thought of himself.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search