GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:58 May 26, 2006 |
English to Czech translations [PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Code of Conduct | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pavel Blann Czech Republic Local time: 18:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | poctivost a bezúhonost |
| ||
4 +1 | čestnost a integrita |
| ||
4 | poctivost a cestnost |
|
poctivost a bezúhonost Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
poctivost a cestnost Explanation: There are many different interpretations of "honesty" and "integrity". Personally, I would translate it as "poctivost a cestnost" in this particular context. Sorry about the lack of diacritics, my computer seems to be misbehaving today! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
čestnost a integrita Explanation: .. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-05-26 09:05:39 GMT) -------------------------------------------------- Integrita (celistvost) osobnosti je širší pojem než bezúhonnost, která např. neobsahuje chování osob ve vypjatých či krizových situacích. -------------------------------------------------- Note added at 11 hrs (2006-05-26 19:31:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Také díky. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.