brake pads wear

Dutch translation: remblokkenslijtage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brake pads wear
Dutch translation:remblokkenslijtage
Entered by: solejnicz

21:07 Dec 28, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / het heeft te maken met sensoren
English term or phrase: brake pads wear
Context:

"brake pads wear warning light".

Ik vind wel definities maar geen (Nederlandse) vertaling voor "brake pad". Het schijnt dat het iets met remblokken te maken heeft.
solejnicz
Netherlands
Local time: 04:29
remblokslijtage
Explanation:
het googlet allemaal vrij aardig: remblokslijtage, remblokkenslijtage, remblokjesslijtage, al zijn het wel woorden met ietwat overlengte (als we de remblokslijtageindicatielampjes buiten beschouwing laten ;)
Als je een lopende zin krijgt zou ik de termen wat meer uit elkaar trekken, anders is een toegevoegd streepje voor de leesbaarheid niet nodig, maar misschien wel zo vriendelijk voor de doelgroep...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-12-28 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: aan welk type hardware zitten die remmen eigenlijk?
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 04:29
Grading comment
OK, ik denk dat "remblok" toch de beste vertaling is. By the way, het is natuurlijk wel meervoud in het Engels ("brake pads"), dus dat is het ook in het Nederlands.
Bedankt.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3remblokslijtage
vic voskuil
4remschoenslijtage
Lianne van de Ven


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
remblokslijtage


Explanation:
het googlet allemaal vrij aardig: remblokslijtage, remblokkenslijtage, remblokjesslijtage, al zijn het wel woorden met ietwat overlengte (als we de remblokslijtageindicatielampjes buiten beschouwing laten ;)
Als je een lopende zin krijgt zou ik de termen wat meer uit elkaar trekken, anders is een toegevoegd streepje voor de leesbaarheid niet nodig, maar misschien wel zo vriendelijk voor de doelgroep...

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-12-28 21:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

@Asker: aan welk type hardware zitten die remmen eigenlijk?

vic voskuil
Netherlands
Local time: 04:29
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
OK, ik denk dat "remblok" toch de beste vertaling is. By the way, het is natuurlijk wel meervoud in het Engels ("brake pads"), dus dat is het ook in het Nederlands.
Bedankt.
Notes to answerer
Asker: Klinkt goed, nu heb ik zelf inmiddels de vertalingen "remschoen", "remwering" en "remsegment" voor "brake pad" gevonden. Ik dacht nu dus zelf bijv. aan "remschoenslijtage".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: en remschoen schijnt "brake shoe" te zijn, volgens mijn bronnen
10 hrs

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
11 hrs

agree  Lianne van de Ven: nu ik de plaatjes vergelijk zie ik dat het inderdaad om remblokken gaat (tegenwoordig ;-)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
remschoenslijtage


Explanation:
Op mijn citroen waren het remschoenen, en slijten deden ze.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2008-12-28 21:35:49 GMT)
--------------------------------------------------

Oh!? remschoenen op software.... sorry, een misser

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-12-28 21:40:37 GMT)
--------------------------------------------------

Correctie: het zat niet in mijn citroen (die voor 50% van de problemen met een hamer te repareren was) dus er bestaat tegenwoordig software (in een auto) om mate van remschoenslijtage aan te geven:
"So last week I got a "Service Due" warning and took the beast (e90 330xi 21k miles, loves to be driven...) into the dealer to get the filter changed and rear brakes looked at. The dealer replaced the microfilter and did not replace the rear brake pads. Their excuse was that "the software is too sensitive" and that "my rear brake pads are just fine", and that I need to wait for a "software update" so that the warning message no longer is set off. Does this sound a little suspect? Why would the software originally be "too sensitive" to brake pad usage? Does it make sense to "upgarde" to softare that "isn't as sensitive"? Should I go back and tell them that until they "fix the software" they should replace my brake pads so that I'm not worried/nervous every 5 minutes when my warning chimes go off? Any ideas, sugggestions? has anyone else seen this before?"
http://www.e90post.com/forums/showthread.php?p=3689681

Lianne van de Ven
United States
Local time: 22:29
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search