dressing

Dutch translation: - - vijlen en roterende slijpsteentjes moeten gebruikt worden voor *nabewerken/*opschonen* [<"echt zo'n werkplaatswoord"]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:- - files and rotary burrs should be used for filing and *dressing*
Dutch translation:- - vijlen en roterende slijpsteentjes moeten gebruikt worden voor *nabewerken/*opschonen* [<"echt zo'n werkplaatswoord"]
Entered by: Ton Remkes

23:03 Jul 28, 2004
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting / bewerken van roestvaststaal
English term or phrase: dressing
High-speed tool steel, tungsten carbide files and rotary burrs should be used for filing and dressing

heb ik vertaald als

voor vijlen en slijpen moeten vijlen en slijpstenen worden gebruikt van snelsnijstaal en wolfraamcarbide

Eigenlijk is de hele veretaling nogal een slag in de lucht, maat dressing is het lastigst.
Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:11
nabewerken
Explanation:
Men moet gereedschapsstaal [<-- 'snijstaal' is minder toepasselijk, maar kan ook!] voor hoge snelheden,
hardmetalen {<--'wolframcarbide' wordt weinig gebruikt, vrijwel nooit met dubbele 'a'] vijlen en
roterende slijpstenen/steentjes [<-- meestal vrij klein, zoals Kluwer ergens terecht aangeeft]
gebruiken voor vijlen en nabewerken/opschonen.

Vrijwel alle termen worden bevestigd door o.a. Kluwer.

Simpelweg: 'n 'dress' is zoiets als 'n jurk. Komen we tot bijv.: 'optutten'.
Behalve 'nabewerken' wordt in de metaalbewerking vaak de term 'opschonen' [<-- goed alternatief!] gebruikt.

Veel succes ermee!
Selected response from:

Ton Remkes
Local time: 18:11
Grading comment
ik ben gevallen voor opschonen, echt zo'n werkplaatswoord.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4nabewerken
Ton Remkes
3bijwerken; afbramen
Henk Peelen


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nabewerken


Explanation:
Men moet gereedschapsstaal [<-- 'snijstaal' is minder toepasselijk, maar kan ook!] voor hoge snelheden,
hardmetalen {<--'wolframcarbide' wordt weinig gebruikt, vrijwel nooit met dubbele 'a'] vijlen en
roterende slijpstenen/steentjes [<-- meestal vrij klein, zoals Kluwer ergens terecht aangeeft]
gebruiken voor vijlen en nabewerken/opschonen.

Vrijwel alle termen worden bevestigd door o.a. Kluwer.

Simpelweg: 'n 'dress' is zoiets als 'n jurk. Komen we tot bijv.: 'optutten'.
Behalve 'nabewerken' wordt in de metaalbewerking vaak de term 'opschonen' [<-- goed alternatief!] gebruikt.

Veel succes ermee!

Ton Remkes
Local time: 18:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
ik ben gevallen voor opschonen, echt zo'n werkplaatswoord.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bijwerken; afbramen


Explanation:
Gebruik ... voor vijlen en bijwerken


Woordenboek Metallurgy:
dressing = afwerken, bijwerken, ertsconcentratie (?), poetsen
dressing diamond = bijwerkdiamant
dressing shop = afbramerij
dressing stick / tool = bijwerkgereedschap
dressing wear = slijtage van de steen door bijwerken

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search