10 times the usual nodes

French translation: 10 fois plus de noeuds

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:10 times the usual nodes
French translation:10 fois plus de noeuds
Entered by: Sylvia Rochonnat

15:51 May 28, 2009
English to French translations [PRO]
Science - Computers: Systems, Networks / série tv / virus
English term or phrase: 10 times the usual nodes
On parle d'un programme informatique (virus) dans une série tv de science-fiction :

"It's particles scattered all over the Internet. This thing must've been insanely complex. Integrated video, audio. Some of this isn't even computer code. Multiple parallel packet routing, 10 times the usual nodes. Whoever sent this is trying very hard to cover their tracks."

10 fois plus de noeuds ??
merci pour votre aide.
Sylvia Rochonnat
France
Local time: 16:14
10 fois plus de noeuds que d'habitude
Explanation:
..
Selected response from:

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:14
Grading comment
merci
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
410 fois plus de noeuds que d'habitude
FX Fraipont (X)
310 fois la capacité des noeuds habituels/courants/usuels
Eric Le Carre


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
10 fois la capacité des noeuds habituels/courants/usuels


Explanation:
'nodes' au sens informatique d'équipements raccordés au réseau.

Eric Le Carre
France
Local time: 16:14
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 151

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrew Levine: I think the asker's intuition is right, the phrase by itself is ambiguous but "scattered all over the internet" and "multiple parallel packet routing" make me think number not capacity. Really, the jargon is typical TV-script nonsense so it's hard to say!
14 mins
  -> Hi Andrew. I agree with you now that I have read your explanations and the sentence again. Thanks for pointing this out.

neutral  GILLES MEUNIER: 10 fois plus de noeuds suffit, selon moi...
10 hrs
  -> Exact, Gilles. L'interprétation d'Andrew me paraît plus correcte que la mienne.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
10 fois plus de noeuds que d'habitude


Explanation:
..

FX Fraipont (X)
Belgium
Local time: 16:14
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 331
Grading comment
merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILLES MEUNIER: Ce n'est pas than usual....vous interprétez mal ici...
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search