a filet of rump

French translation: un filet pris dans la cuisse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a filet of rump
French translation:un filet pris dans la cuisse
Entered by: Marie Christine Cramay

17:21 Mar 17, 2006
English to French translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
English term or phrase: a filet of rump
The rare and prized culatello di Zibello is a filet of rump aged in the foggy lowlands along the Po.

un filet de croupe?
Merci.
Marie Christine Cramay
Italy
Local time: 00:32
un filet de porc pris dans la cuisse
Explanation:
peut-être existe-t-il une plus jolie tournure...
Selected response from:

Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 00:32
Grading comment
Merci Carole.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1culatello di Zibello (cœur de la cuisse désossée du porc) est un jambon tendre, doux et fumé ...
elysee
5un filet de rumpsteak
Nathalie Reis
4 +1un filet de porc pris dans la cuisse
Carole Paquis
5un filet mignon
Martine Rey


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
un filet de rumpsteak


Explanation:
voir site


    Reference: http://www.suterviandes.ch/boeuf/boeuf.asp?IMG=bf14
Nathalie Reis
Local time: 23:32
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabine Sur
0 min
  -> Merci

disagree  Martine Rey: comme c'est bien de charcuterie de porc qu'il s'agit (une sorte de Parme), on ne pourra pas employer le rumpsteak
3 hrs
  -> très bien. Quandj'ai répondu, je nesavais pas qu'ils'agissaitde porc.

neutral  elysee: c'est obligatoirement du PORC ... le "culatello di Zibello" est une charcuterie (présent sur le Web)
11 hrs
  -> Très bien.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
un filet de porc pris dans la cuisse


Explanation:
peut-être existe-t-il une plus jolie tournure...



    Reference: http://fr.primopiatto.barilla.com/lacucinaitaliana/isaporire...
Carole Paquis
United Kingdom
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Grading comment
Merci Carole.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Rey: c'est très bien; finalement mon filet mignon qui est peut-être plus "joli", est moins exacte dans le contexte charcutier
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
un filet mignon


Explanation:

*Filet mignon*
Meilleur et plus tendre morceau du veau, du *porc *et de l'agneau. Equivalent du » filet de bœuf.

Filet
a) Meilleur et plus tendre morceau du bœuf, se situe dans » *l'aloyau*, à l'intérieur de l'arc costal.
b) Morceau de viande tendre et charnu prélevé du veau, du *porc* et de l'agneau. Equivalent de » l'aloyau de bœuf.

Aloyau
Partie lombaire du bœuf renfermant les meilleurs et les plus tendres morceaux, dits aussi «morceaux nobles» (filet, rumpsteak et faux-filet).




--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-03-17 20:50:01 GMT)
--------------------------------------------------

Oui, c'est du porc

"Culatello di Zibello

Carte d'identité

Nom : Culatello di Zibello.

Type de produit : Charcuterie pur porc.

Matière première : Obtenue à partir de la cuisse du porc désossée et arrondie en forme de poire.

Maturation : De 10 à 12 mois, dans un endroit frais.

Zone de production : Plaine au Nord de Parme.

Appellation : Charcuterie DOP (Denominazione d'Origine Protetta - Appellation d'Origine Protégée).

Notes : Avant de le consommer, faites mariner le culatello dans le vin pendant au moins deux jours.
Il est servi coupé en fines tranches, accompagné d'une noix de beurre. "

le sîte a une photo:
http://fr.primopiatto.barilla.com/lacucinaitaliana/isaporire...



    bell.ch/fr/index/lexikon/lexikon_ ueberfleisch/ueberfleisch_fleischabc.
Martine Rey
France
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  elysee: "mignon" s'adapte en effet bien avec de boeuf... donc pas dans ce contexte où il s'agit de charcuterie connue, comme tu l'as vue aussi ensuite
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
culatello di Zibello (cœur de la cuisse désossée du porc) est un jambon tendre, doux et fumé ...


Explanation:
Je pense que tu devrais tourner la phrase un peu différemment, en précisant plus juste après le nom du produit, puis parler du filet (car partie non musclée de la cuisse – voir les site en réf. ci -dessous) c’est-à-dire de jambon tendre, doux et fumé à la fois, sucré et intense.
(même si tu « gonfles » un peu le texte, ça passe parfaitement car il s’agit d’un produit de haute gamme… donc pour les indications de ces qualités Ok.
culatello di Zibello est un produit typique (et aussi très quôté car excellente charcuterie) … il ne se traduit pas.
Zibello est le nom d’une des localité de production qui a donné son nom à la charcuterie.
Par contre, tu peux ajouter à côté une définition entre parenthèse.
Je te propose (si tu préfères un style « poétique » =
culatello di Zibello (cœur de la cuisse du porc)
ou sinon, de façon plus « technique » :
culatello di Zibello (partie de la cuisse du porc désossée et arrondie en forme de poire)

POUR TA PHRASE, je mettrai :
… culatello di Zibello is a filet of rump …
=… culatello di Zibello (cœur de la cuisse désossée du porc) est un jambon tendre, doux et fumé à la fois …

++++++++++++++++++

Intermarché | Consommer au prix juste près de chez vous ...
http://www.intermarche.com/pages/cmd.aspx?domain=cms&action=...
(+ PHOTO DES TRANCHES COUPÉES)
Produit dans la province de Parme, par plus deux cents entreprises réunis en un consortium (depuis 1963), le jambon du même nom est très recherché. **** Le culatello di Zibello (cœur de la cuisse du porc) en est la vedette absolue **** ce qui explique son prix élevé. Plus modeste, mais également très réputé, le jambon de San Daniele (village à l’extrême nord de l’Italie), moelleux et savoureux, est d’une grande richesse aromatique. Enfin une petite découverte à faire : le jambon des Bosses issu de la vallée d’Aoste. Sa production est confidentielle, mais depuis 1387, il enchante les amateurs bien au-delà de sa région de production, par son assaisonnement riche en poivre, sauge, romarin, ail et genièvre.


http://www.nasoegola.com/ita/shop/prosciutto.jsp
Culatello di Zibello
PHOTO – VUE GLOBALE, NON COUPÉ EN TRANCHES

http://www.levinleclub.com/produit_0512.php
+ PHOTO
Son histoire :
Ce jambon italien vient d’Emilie-Romagne, la patrie du parmesan, du vinaigre balsamique et du jambon de Parme. Un concurrent ? Certainement pas, le culatello di Zibello a des qualités distinctes et rarissimes. Il bénéficie de l’équivalent de l’Appellation d’origine contrôlée, avec une DOP denominazione di origine protetta, depuis 1996. **** Il est produit à partir des pattes arrières, les moins musclées, de cochon de races anciennes, **** nera parmigiana (noir), mora romagnola (roux et blanc) et borghigiana (blanc à tâches noires), qui ont 18 à 20 mois. Le jambon désossé, massé, va vieillir en cave très aérée dans une vessie de porc durant 14 à 24 mois. D’où sa forme de poire très ramassée. Le climat à grande amplitude thermique des huit communes de la DOP, Zibello, Busseto, Polesine Parmense, Soragna, San Secondo, Roccabianca, Sissa et Colorno, permet de sécher et **** d’attendrir parfaitement ce jambon. ****
La production est en train d’exploser, mais reste minime avec 15 000 pièces par an. Le consortium tente de maîtriser les **** critères de qualité de ce jambon haut de gamme. ****
Prix
En France, autour de 140 € le kilo. En Italie, un peu moins si vous êtes en Emilie-Romagne. Sur un lieu de production, un culatello di Zibello entier vaut environ 220 €.
A l’épreuve des sens :
Il est très fin, long en bouche, un peu doux et fumé à la fois, sucré et intense. Un bon culatello présente très peu de gras.

http://fr.primopiatto.barilla.com/lacucinaitaliana/isaporire...
Culatello di Zibello
Carte d'identité
Nom : Culatello di Zibello.
Type de produit : Charcuterie pur porc.
Matière première : Obtenue à partir de la cuisse du porc désossée et arrondie en forme de poire.
Zone de production : Plaine au Nord de Parme.
La zone de production est limitée aux communes de Busseto, Polesine Parmense, Zibello, Soragna, Roccabianca, San Secondo, Sissa et Colorno. Le Syndicat de défense de ce produit se propose, à travers une réglementation sévère, de contrôler la fabrication, l'affinage et l'origine des viandes : le Cultatello est soumis à un premier marquage avant vieillissement auquel succède, après onze mois, la vérification définitive de la qualité. La production rigoureusement artisanale fait qu'elle est limitée à quelques producteurs.
Appellation : Charcuterie DOP (Denominazione d'Origine Protetta - Appellation d'Origine Protégée).
SA MAJESTÉ LE ROI DE LA CHARCUTERIE
La plaine au nord de Parme, le long de la rive droite du Pô, est réputée auprès des amateurs de bonne chère et d'antiques traditions culinaires. Le Culatello di Zibello, considéré comme le roi de la charcuterie italienne, est célébré par les poètes, les écrivains et les musiciens depuis plus de quatre siècles.
**** Il est extrait de la partie centrale de la cuisse de porcs élevés en Emilie, désossée et arrondie de façon à lui donner sa forme de poire traditionnelle. *****
Ensuite, la viande est salée et ensachée comme un saucisson, en empêchant toute infiltration d'air. Ensuite vient le ficelage en « filet » ou toile d'araignée.
Le « roi » est alors prêt pour l'affinage. Il profitera de l'humidité que le Pô offre à ce morceau d'Italie. Pour acquérir sa grandeur, comme on l'exige d'un Culatello di Zibello, cette charcuterie a besoin du froid hivernal et de la chaleur estivale, ainsi que d'au moins 11 mois de vieillissement, souvent prolongés jusqu'à un an et demi.
Pour en savourer les vertus, il ne faut pas être pressé. Donnez-lui le temps de reprendre ses esprits. Commencez par enlever la ficelle qui le lie, puis lavez-le à l'eau courante et faites-le mariner dans le vin rouge, 2 ou 3 jours. La peau et la graisse en excès sont ensuite éliminées. Après ces opérations, l'heure est venue de le couper en tranches et, s'il est trop sec, de le servir avec une noix de beurre, une tranche de pain frais et un verre de bon vin, un Chianti par exemple.
Une fois ouvert, pour que le culatello reste bien tendre, enveloppez-le dans une serviette et conservez-le au frais, mais si possible pas dans le réfrigérateur.


http://www.google.fr/search?q= "culatello di Zibello" + "Par...
"culatello di Zibello" + "Parme" + "charcuterie"


--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2006-03-18 06:40:06 GMT)
--------------------------------------------------

Je ne parlerai pas dans ce cas de « filet de jambon » car les rares sites FRANçAIS l’associent à la dinde… et les autres sites (peu nombreux et non français) au poulet ou volaille en général. Rien à voir avec le secteur de la charcuterie ni avec ton produit.
D’autre part, le FILET est la partie la plus maigre et considérée « meilleure » d’un animal… le JAMBON est en effet également la partie la plus maigre du porc. … Dans le cas de ton produit, il s’agit de plus de la partie moin musclée.

POUR « a filet of rump »
Je parlerai donc directement de « jambon » mais en ajoutant des adjectifs qui définissent ses qualités.


..:: Ville de Gardanne ::..
Formato file: PDF/Adobe Acrobat -
Mercredi 15 février tomate antiboise lasagne bolognaise kiri kiwi. Jeudi 16 février Friand fromage - Filet de jambon de dinde Haricots verts Pomme. Vendredi 17 février Pâté de volaille Poisson sauce provençale Riz aux petits légumes ...
www.ville-gardanne.fr/article.php3?id_article=3643

http://www.google.fr/search?as_q=&num=10&hl=it&btnG=Cerca co...
"filet de jambon"


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-03-18 09:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

ON PARLE AUSSI DE JAMBON FIN ET FONDANT POUR CE PRODUIT DONT LE NOM NE SE TRADUIT PAS =

http://comptoir.fr/voyages/produitsWeb/fiche.asp?CodCir=PTIT...
Jours 5 - 6 : Ferrare – Parme (135 km)
Route pour Parme, la plus « française » des villes italiennes et le théâtre d’action de l’une des œuvres les plus importantes de Stendhal, La Chartreuse de Parme.
Région de naissance de Verdi et de Toscanini, siège du premier théâtre d’opéras au monde à scène mobile (Farnese en 1618), Parme est la capitale de la musique classique en Italie mais également la capitale de la gastronomie. Pour faire comme les Italiens, allez faire un tour le samedi soir vers 20h00 du côté de la via Farini pour prendre un petit verre de Malvasia ou de Lambrusco en guise d’apéritif. Mise en condition indispensable pour savourer ensuite dans un des nombreux restaurants ou des nombreuses trattorie de la ville, le prosciutto (jambon) de Parme et le parmigiano (parmesan) dont les noms et le goût sont connus et appréciés dans le monde entier ! Mais les festivités ne s’arrêtent pas là. Pensez à déguster les cappelletti alla zucca (pâtes au potiron), un délice; les mêmes à la ricotta et aux spinaci (épinards), aussi succulentes ; sans oublier les tagliatelle con cipolle rosse di Tropea (tagliatelles aux oignons rouges de Tropea). **** Autre spécialité de jambon à déguster : le Culatello di Zibello, fin et fondant. ****

++++++++++++

http://www.langage.com/pays_fr/italie.html
L'Italie est aussi la patrie d'une autre race de chefs-d'oeuvre culinaires : les charcuteries surtout en Emilie et en Vénétie. En Vénétie, c'est le jambon de San Daniele et le speck (épaule de porc fumé) du Haut Adige. En Emilie, à Parme, c'est le jambon de Langhirano, **** le Culatello de Zibello **** et le saucisson de Felino. A Bologne, c'est un saucisson populaire et très goûteux ; la mortadelle.

www.recettes-et-terroirs.com/restaurants_boutiques_slow_foo...
Restaurants gastronomiques Slow Food Paris-Rabelais - Recettes et ...
Les charcuteries sont celles des bons artisans (speck du Tyrol, jambon de Parme 24 mois, culatello di Zibello, sopressa veneta), les fromages viennent des ...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2006-03-19 00:37:44 GMT)
--------------------------------------------------

Le fromage Parmesan, le Jambon de Parme, le Culatello de Zibello, le salame de Felino, les champignons de la Val Taro, les truffles noirs de Fragno, sont les bijoux les plus preciéux d'un coffrét de produits typiques qui témoignent une culture du vin et de la gastronomie d'indiscutable valeur.
http://www.hotelresidenceparma.com/fra/Territorio.html


http://www.grainsnoirs.com/minisite/fr/inc_asp/file_of_month...
Émilie Romagne
On cuisine surtout des mets à partir de viande; on ne dédaigne pas l'anguille et les lasagnes sont à l'honneur. C'est, avec la Vénétie, la patrie de la charcuterie avec les saucisses, le jambon de Langhirano de Parme,*** le culatello de Zibello et le saucisson de Felino, la mortadelle de Bologne. **** Ce sont surtout les villes de Parme avec son jambon, ses tortelli farcies d'herbes et de ricotta, Modène, le lieu d'origine du vinaigre balsamique qui ont donné à la région ses lettres de noblesse. Sur la carte des vins on retrouve le Lambrusco, le Tebbiano, le Sangiovese.
http://www.alacuisine.net/annuaire/Cuisine_Europeenne/Cuisin...
http://www.promotion.com.tn/Cuisine.aspx?Rcc=12



elysee
Italy
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  emiledgar
11 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search