flight to quality

French translation: fuite vers la qualité / \"flight to quality\"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: flight to quality
French translation:fuite vers la qualité / \"flight to quality\"
Entered by: Translations (X)

14:51 Apr 5, 2007
English to French translations [PRO]
Finance (general)
English term or phrase: flight to quality
(March 9) saw a reversion of the flight to quality in bond markets marché des obligations as well.

flight c´est fuite ap`res le quality je vois pas trop, cela me semble bizarre comme phrase.
Translations (X)
Local time: 01:30
fuite vers la qualité / "flight to quality"
Explanation:
expression consacrée en finance, la version anglaise est rarement traduite chez les professionnels de la finance

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-04-05 15:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

pour le sens de l'expression, voir Gilles
Selected response from:

Vincent SOUBRIE
Local time: 01:30
Grading comment
merci beaucoup.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5fuite vers la qualité / "flight to quality"
Vincent SOUBRIE
4 +2ruée vers les titres de qualité
GILLES MEUNIER
3course à la qualité
STL
3l'envolée
Euqinimod (X)


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ruée vers les titres de qualité


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2007-04-05 14:54:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ref = Termium

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-04-05 15:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ainsi le critère de « flight to quality » [1] est significatif dans ... [1] Le Flight to quality : mouvement des capitaux vers les titres de qualité, ...
memoireonline.free.fr/02/07/364/m_description-technique-analyse-strategique-indices-boursiers10.html - 35k

GILLES MEUNIER
France
Local time: 01:30
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2059
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup.

Asker: merci beaucoup.

Asker: merci beaucoup.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rob Grayson: C'est tout à fait ça
1 min

agree  Karim Oualladi: yep
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
fuite vers la qualité / "flight to quality"


Explanation:
expression consacrée en finance, la version anglaise est rarement traduite chez les professionnels de la finance

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-04-05 15:05:20 GMT)
--------------------------------------------------

pour le sens de l'expression, voir Gilles

Vincent SOUBRIE
Local time: 01:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 714
Grading comment
merci beaucoup.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILLES MEUNIER: je crois que c'est plus courant...
7 mins
  -> Les points devraient être partagés, Gilles, votre explication est nette et sans bavure !

agree  Karim Oualladi: yep yep
2 hrs

agree  Marc Glinert: If readership is mainly fin. sector. professionals, then leave as "flight to quality"
18 hrs

agree  Marie-Josée Labonté (X)
1 day 7 hrs

agree  KRAT (X)
522 days
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
course à la qualité


Explanation:
**

STL
Local time: 01:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup.

Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
l'envolée


Explanation:
encore une suggestion.

Euqinimod (X)
Local time: 01:30
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 61
Notes to answerer
Asker: merci beaucoup.

Asker: merci beaucoup.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search