vested in the match

French translation: Contribution équivalente

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: match
French translation:Contribution équivalente
Entered by: Ludovic Lafrogne

19:23 Dec 6, 2008
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: vested in the match
Savings Plan
You may contribute between 2% and 50% of your salary, tax-deferred. After two months of service, AOL matches 50 cents on the dollar of your first 6% of pay.
You are 100% vested in the match after five years.

Régime d’épargne
Vous pouvez contribuer à 2-50 % de votre salaire, avec report de l’imposition. Après deux mois d’activité, AOL ????? 50 cents sur le dollar des premiers 6 % de votre paie. Vous êtes à 100 % investi dans le ???? après cinq ans.

Merci de vos suggestions sur cette expression et sur le reste si vous le souhaitez. ;-)
Philippe HENAUD
France
Local time: 12:26
Contribution équivalente
Explanation:
AOL verse une contribution équivalente de l'ordre de 50 cents par dollar.......... (100%)La totalité de la contribution equivalente vous sera aquise après 5 ans.
Selected response from:

Ludovic Lafrogne
Mexico
Local time: 04:26
Grading comment
Merci beaucoup Ludovic
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ce copaiementt vous sera acquis au bout de 5 ans
jmleger
4Contribution équivalente
Ludovic Lafrogne


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ce copaiementt vous sera acquis au bout de 5 ans


Explanation:
to be vested c'est arriver a écheance

jmleger
Local time: 05:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contribution équivalente


Explanation:
AOL verse une contribution équivalente de l'ordre de 50 cents par dollar.......... (100%)La totalité de la contribution equivalente vous sera aquise après 5 ans.



    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=977678
Ludovic Lafrogne
Mexico
Local time: 04:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Grading comment
Merci beaucoup Ludovic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search