to dispatch the boat

French translation: dépêcher / autoriser à partir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: to dispatch the boat
French translation:dépêcher / autoriser à partir
Entered by: Marion Delarue

13:10 Dec 8, 2009
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / immigration
English term or phrase: to dispatch the boat
Non-national (non-Mexican) clients living in Mexico that book with Clearwater need to bring their passports and Mexican visas in order for the base to dispatch the boat.
Marion Delarue
France
Local time: 13:24
dépêcher / autoriser à partir
Explanation:
Termium !

S'il est question d'immigration : " autoriser à partir".


--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-12-16 15:56:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Marion !
Selected response from:

Arnold T.
Canada
Local time: 07:24
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5libérer le navire
Philippe Maillard
3 +1dépêcher / autoriser à partir
Arnold T.
3Envoyer le bateau
Triangle Translations Int'l, LLC Daniel Bossut


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
libérer le navire


Explanation:
OU : l'autoriser à prendre la mer

Philippe Maillard
Brazil
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): plutôt "l'autoriser à prendre la mer"
3 mins
  -> Merci François-Xavier !

agree  Véronika Lenoir (X)
12 mins
  -> Merci Véronika !

agree  leenmilh
2 hrs
  -> Merci Leenmilh !

agree  Drmanu49
2 hrs
  -> Merci Drmanu49 !

agree  Beila Goldberg: Comme FX ;-)
7 hrs
  -> Merci Beila !
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Envoyer le bateau


Explanation:
It seems from the context that non nationals need to produce document in order to be retrieved by a boat dispatched (sent for that purpose). The dispatch is not so much an authorization for the boat as a requirement for the non national to present document in order to apply a procedure (sending a boat).

Triangle Translations Int'l, LLC Daniel Bossut
United States
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dépêcher / autoriser à partir


Explanation:
Termium !

S'il est question d'immigration : " autoriser à partir".


--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2009-12-16 15:56:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci Marion !

Arnold T.
Canada
Local time: 07:24
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 48
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernadette Delahaye: ou "donner l'autorisation de depart"
4 days
  -> Merci Jodel !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search