GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:04 Mar 21, 2008 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gisela Greenlee Local time: 11:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Vertrag über die Verpfändung von Mietforderungen |
| ||
3 +1 | Auf Grund der fehlenden abgeschlossenen kurz- oder langfristigen Mietvereinbarungen |
|
*agreement on pledge of lease receivables8 Auf Grund der fehlenden abgeschlossenen kurz- oder langfristigen Mietvereinbarungen Explanation: wurde die Vereinbarung zur Pfändung der Mietforderungen nicht unterschrieben. Kann vielleicht noch etwas eleganter ausgedrückt werden, aber den Sinn des Originals bringt es schon rüber. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-03-21 03:57:40 GMT) -------------------------------------------------- Um das Wort "Vereinbarung" nicht zweimal zu benutzen, kann vielleicht Mietverträge eingesetzt werden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Vertrag über die Verpfändung von Mietforderungen Explanation: Mangels mit kurzer und/oder langer Laufzeit abgeschlossener Mietverträge wurde der Vertrag über die Verpfändung von Mietforderungen nicht unterzeichnet. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.