Front line officer

Hebrew translation: כוחות הביטחון המקומיים

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Front line officer
Hebrew translation:כוחות הביטחון המקומיים
Entered by: Victor Kalinkovitsky

18:45 Oct 13, 2022
English to Hebrew translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Radiation
English term or phrase: Front line officer
Hello! How would you translate this term in this context?
https://www.iaea.org/resources/databases/front-line-officer-...
Victor Kalinkovitsky
Russian Federation
Local time: 11:25
כוחות שיטור ובקרה מקומיים
Explanation:
Hi,
I read the explanation on the page - https://www.iaea.org/resources/databases/front-line-officer-...
The translation is the meaning of the term - all the forces within the country that can detect activities.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2022-10-15 17:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

כוחות שיטור כוללים את משמר הגבול שצוינו בעמוד. אם זה ארוך מדי, אפשר לכתוב כוחות הביטחון המקומיים, זה יהיה ברור לקורא הישראלי למי הכוונה.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 19 hrs (2022-10-16 14:45:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

בן אדם יחיד - כמו שהיית קורא לכל חייל/שוטר/מג"בניק/מוסד/מכס/שב"כ וכו' - איש/גורם ביטחון מקומי
אנשי ביטחון בשטח - 'בשטח' מביא לי קונוטציה של זירת קרב, של לוחמים. אנשי מכס ומודיעין משטרתי לאו דווקא נכנסים לתוך המשמעות הזו.
Selected response from:

Ziv Barzilay
Israel
Local time: 11:25
Grading comment
Thank you very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1כוחות שיטור ובקרה מקומיים
Ziv Barzilay


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
front line officer
כוחות שיטור ובקרה מקומיים


Explanation:
Hi,
I read the explanation on the page - https://www.iaea.org/resources/databases/front-line-officer-...
The translation is the meaning of the term - all the forces within the country that can detect activities.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 22 hrs (2022-10-15 17:18:26 GMT)
--------------------------------------------------

כוחות שיטור כוללים את משמר הגבול שצוינו בעמוד. אם זה ארוך מדי, אפשר לכתוב כוחות הביטחון המקומיים, זה יהיה ברור לקורא הישראלי למי הכוונה.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 19 hrs (2022-10-16 14:45:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

בן אדם יחיד - כמו שהיית קורא לכל חייל/שוטר/מג"בניק/מוסד/מכס/שב"כ וכו' - איש/גורם ביטחון מקומי
אנשי ביטחון בשטח - 'בשטח' מביא לי קונוטציה של זירת קרב, של לוחמים. אנשי מכס ומודיעין משטרתי לאו דווקא נכנסים לתוך המשמעות הזו.

Ziv Barzilay
Israel
Local time: 11:25
Native speaker of: Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much!
Notes to answerer
Asker: כוחות שיטור זה שוטרים לא? אם זה שוטרים, אז זה רק מי שעובד במשטרה? אבל זה לא רק הם. ולתרגם את זה כל פעם בתור "כוחות שיטור ובקרה מקומיים" זה ארוך נראה לי. אולי יש משהו יותר קצר?

Asker: ואיך זה יהיה אם זה בן אדם אחד? Front line officer

Asker: "והאם אפשר לקרוא להם "אנשי ביטחון בשטח


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aya Deutsch
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search