GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:36 Feb 21, 2007 |
English to Italian translations [PRO] Government / Politics / Lobbying and advocacy work | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 19:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sposare la causa |
| ||
4 | attività a favore di un gruppo specifico |
| ||
4 | lavoro di pressione/perorazione/sopportazione |
| ||
3 +1 | Lavoro/Opera di sensibilizzazione... |
|
sposare la causa Explanation: si tratta di un modo di dire ed in realtà ha molto a che vedere con il lobbying, ma con meno secondi fini. Non so se si adatta al contesto ma può essere un'idea |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 mins confidence:
1 hr confidence:
32 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|