Intermediate managerial, administrative or professional

Italian translation: dirigente intermedio, impiegato o quadro

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: Intermediate managerial, administrative or professional
Italian translation:dirigente intermedio, impiegato o quadro
Entered by: Federica D'Alessio

15:20 Nov 23, 2004
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / jobs
English term or phrase: Intermediate managerial, administrative or professional
è in un questionario, viene chiesto al lettore qual è la sua professione...

Io avrei tradotto Manager, impiegato amministrativo o professionista di livello intermedio... ma non so esattamente a cosa allude "Intermediate"
Annamaria Leone
Ireland
Local time: 04:29
dirigente intermedio, impiegato o quadro
Explanation:
Ciao Annamaria! Secondo me la distinzione fra i tre livelli è più o meno questa. Dirigente intermedio, perché nelle aziende particolarmente gerarchizzate esistono i dirigenti di "primo livello" o "secondo livello", e in diversi siti ho trovato l'espressione "dirigente intermedio". Per le altre due, sono quasi sicura che si riferiscano ai due livelli di "quadro" e impiegato.
Hope it helps...
Ciao! Federica
Selected response from:

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 05:29
Grading comment
grazie
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dirigente intermedio, impiegato o quadro
Federica D'Alessio


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
intermediate managerial, administrative or professional
dirigente intermedio, impiegato o quadro


Explanation:
Ciao Annamaria! Secondo me la distinzione fra i tre livelli è più o meno questa. Dirigente intermedio, perché nelle aziende particolarmente gerarchizzate esistono i dirigenti di "primo livello" o "secondo livello", e in diversi siti ho trovato l'espressione "dirigente intermedio". Per le altre due, sono quasi sicura che si riferiscano ai due livelli di "quadro" e impiegato.
Hope it helps...
Ciao! Federica


    Reference: http://www.geocities.com/alpcub/rivalta.html
Federica D'Alessio
Italy
Local time: 05:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marta Roscini: Ciao, penso anche io che la traduzione giusta sia dirigente intermedio e per le altre due impiegato o quadro
11 hrs
  -> Ciao, grazie della conferma!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search