GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
18:03 Mar 30, 2011 |
|
English to Japanese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / ビジネス向け情報システム | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: T.B. United States Local time: 01:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | 2カラム (70/30) |
|
2 columns (70/30) 2カラム (70/30) Explanation: columns の部分は、コラムやコラムニストと区別するため、技術系の分野ではカラムと表現されると思います。 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-03-30 19:05:53 GMT) -------------------------------------------------- カラムのレイアウトについての表記に関連するものでしょう。例えば、1カラム、または2カラムとするか、また後者のうち、50%/50%とするか70%/30%とするか、といったような場合です。つぎを参照ください。 http://www.cisco.com/en/US/docs/net_mgmt/ciscoworks_lms_port... http://www.uc.edu/cms/author_resources/websites/components/c... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||