GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:42 Nov 26, 2003 |
English to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / shipping | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Per Bergvall Norway Local time: 04:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | barske omgivelser |
| ||
5 | under vanskelige driftsvilkår |
|
barske omgivelser Explanation: Du kunne eventuelt sagt 'ugunstig driftsmiljø' eller lignende, men hvorfor gjøre det vanskelig? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
under vanskelige driftsvilkår Explanation: litteral translation, "under difficult conditions of working and/or installation", driftsvilkår in my opinion is better than "omgivelser" which is more referring only to local environment |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.