absence policy

Polish translation: zasady rozliczania absencji

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:absence policy
Polish translation:zasady rozliczania absencji
Entered by: Agnieszka Zmuda

08:36 Sep 1, 2005
English to Polish translations [PRO]
Human Resources / (Contract of Employment)
Region (source): English (United Kingdom)
English term or phrase: absence policy
Company Absence Policy - tytul punktu opisujacego co i jak zrobic aby dostac wynagrodzenie pomimo nieobecnosci w pracy. Czy ma ktos pomysl na zwiezly tytul po polsku, please?
cquest
Local time: 12:01
zasady rozliczania absencji
Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 52 mins (2005-09-01 19:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

może więc lepiej (a propos komentarza Krzysztofa): zasady rozliczania SIĘ Z absencji;
komentarz Askera wyraźnie sugeruje, że chodzi o to, co PRACOWNIK ma zrobić w związku ze swą absencją, żeby dostać wynagrodzenie itd.;
mam wrażenie, że sformułowanie "postępowanie w wypadku nieobecności/absencji" nie wskazuje na to jednoznacznie, ale to już Asker sobie wybierze
Selected response from:

Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 12:01
Grading comment
No comments, just thanks.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1zasady rozliczania absencji
Agnieszka Zmuda
4postepowanie w wypadku nieobecnosci/absencji
Krzysztof Hoffmann


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
postepowanie w wypadku nieobecnosci/absencji


Explanation:
albo: "zasady postepowania w wypadku nieobecnosci/absencji"

albo po prostu "nieobecność w pracy" tudzież "absencja" skoro to tytuł punktu

Krzysztof Hoffmann
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zasady rozliczania absencji


Explanation:
propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 52 mins (2005-09-01 19:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

może więc lepiej (a propos komentarza Krzysztofa): zasady rozliczania SIĘ Z absencji;
komentarz Askera wyraźnie sugeruje, że chodzi o to, co PRACOWNIK ma zrobić w związku ze swą absencją, żeby dostać wynagrodzenie itd.;
mam wrażenie, że sformułowanie "postępowanie w wypadku nieobecności/absencji" nie wskazuje na to jednoznacznie, ale to już Asker sobie wybierze

Agnieszka Zmuda
Poland
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 125
Grading comment
No comments, just thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorota Nowakówna
3 hrs
  -> dzięki :)

neutral  Krzysztof Hoffmann: "rozliczanie" niekoniecznie, skoro jest to opis "co i jak zrobic... i tak dalej"
10 hrs
  -> ale to jest właśnie "rozliczanie", może nie w tym najdosłowniejszym, finansowym, znaczeniu, ale zawsze; tak samo np. pracownik mający elastyczny czas pracy "rozlicza się" z czasu pracy robiąc odp. adnotacje w jakimś grafiku
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search