GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:04 Oct 4, 2016 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcin Pustkowski Poland | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Nieprzylegający opatrunek silikonowy ADAPTIC TOUCH |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Nieprzylegający opatrunek silikonowy ADAPTIC TOUCH Explanation: Wydaje mi się (z odnośnika), że ADAPITC TOUCH jest nazwą własną i jako taką radził bym jej nie tłumaczyć (a nawet dać trademark). ADAPTIC TOUCH™ Non-Adhering Silicone Dressing is a primary wound contact layer -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2016-10-04 08:29:56 GMT) -------------------------------------------------- Nieprzylegający, bo - moim zdaniem - działa w parze z drugim opatrunkiem, który pochłania wysięk i mocuje pierwszy opatrunek (czyli właśnie ADAPTIC TOUCH). Reference: http://www.acelity.com/products/adaptic-touch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.