addressed with procedural changes

Portuguese translation: tratadas/resolvidas com mudanças de procedimentos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:addressed with procedural changes
Portuguese translation:tratadas/resolvidas com mudanças de procedimentos
Entered by: Teresa Cristina Felix de Sousa

01:16 Oct 10, 2013
English to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
English term or phrase: addressed with procedural changes
3/2008, Venado Tuerto, smoldering began at a dehusking machine, unusually dry husks came to rest on a hot spot, addressed with procedural changes for very dry corn.
Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 12:10
tratadas com mudanças de processo
Explanation:
Neste caso creio não ser conveniente usar 'mudanças processuais' visto que não se trata de um texto jurídico, mas de maquinário. Talvez outra expressão possa ser usada para "addressed" nesse contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-10-10 14:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que "resolvidas", conforme os colegas Martin Riordan e Teresa Borges sugeriram, também fica bom.
Selected response from:

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 12:10
Grading comment
Tks a lot, Teresa
Bjs
T.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4tratadas com mudanças de processo
Teresa Freixinho


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
tratadas com mudanças de processo


Explanation:
Neste caso creio não ser conveniente usar 'mudanças processuais' visto que não se trata de um texto jurídico, mas de maquinário. Talvez outra expressão possa ser usada para "addressed" nesse contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-10-10 14:13:41 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que "resolvidas", conforme os colegas Martin Riordan e Teresa Borges sugeriram, também fica bom.

Teresa Freixinho
Brazil
Local time: 12:10
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tks a lot, Teresa
Bjs
T.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Riordan: Talvez "resolvida", ou "qual problema foi resolvida...".
1 hr
  -> Obrigada, Martin

agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Diria "o que foi resolvido com mudanças de processo"...
9 hrs
  -> Obrigada, Teresa

agree  Ana Rita Santiago: Ou "mudanças no procedimento"...
10 hrs
  -> Obrigada, Ana Rta

agree  Marlene Curtis
11 hrs
  -> Obrigada, Marlene
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search