look and feel their absolute best

Portuguese translation: tenham a melhor aparência possível e se sintam como tal

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: look and feel their absolute best
Portuguese translation:tenham a melhor aparência possível e se sintam como tal
Entered by: Mario Freitas

17:05 Apr 4, 2014
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: look and feel their absolute best
I know that the products I recommend are quality and will help my customers look and feel their absolute best.

Não tenho nenhuma dúvida quanto ao sentido, evidentemente, mas queria encontrar uma forma idiomática de dizer isso em português. Alguma sugestão, por favor?
PaulaEsp
Local time: 20:33
(com que meus clientes) tenham a melhor aparência possível e se sintam como tal
Explanation:
Sugestão
Selected response from:

Mario Freitas
Brazil
Local time: 22:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(com que meus clientes) tenham a melhor aparência possível e se sintam como tal
Mario Freitas
4ter a sua melhor aparência
ferreirac
4que se sintam bem e pareçam o máximo.
Elda Veiga
4(...que) pareçam e se sintam exce[p]cionalmente bem
Catarina Lopes
3tornarem-se mais atraentes e sentirem-se bem/elevar ou aumentar a sua autoestima
Janaina Ribeiro


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
(com que meus clientes) tenham a melhor aparência possível e se sintam como tal


Explanation:
Sugestão

Mario Freitas
Brazil
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 359

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Freixinho
39 mins
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Claudio Mazotti: ou se sintam dessa forma
47 mins
  -> É, fica menos formal, conforme o nível de formalidade do texto. Nesse caso, acho que o texto é mais descontraído e "como tal" é meio exagerado mesmo. Obrigado.

agree  Paulinho Fonseca
2 hrs
  -> Obrigado, Paulinho!

agree  Leonor Machado: gosto do "...como tal". Só quem escreve bom Português é que escreve assim.
23 hrs
  -> Eu também, Leonor. Mas como disse o Cláudio, o texto não é tão formal. Obrigado!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ter a sua melhor aparência


Explanation:
Sugestão.

ferreirac
Brazil
Local time: 22:33
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 211
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
que se sintam bem e pareçam o máximo.


Explanation:
Sugestão. "O máximo" é linguagem coloquial para descrever o melhor possivel: "Você é o máximo", por exemplo.

Elda Veiga
Portugal
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(...que) pareçam e se sintam exce[p]cionalmente bem


Explanation:
OU
(...que) pareçam e se sintam extraordinariamente bem.

Catarina Lopes
Portugal
Local time: 02:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tornarem-se mais atraentes e sentirem-se bem/elevar ou aumentar a sua autoestima


Explanation:
Tentative translation:
- Os produtos que recomendo são de ótima qualidade e sei que podem ajudar os meus clientes a se tornarem mais atraentes e sentirem-se bem/elevar ou aumentar a sua autoestima.

Janaina Ribeiro
Brazil
Local time: 21:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search