Back-fill/backfill

Romanian translation: a suplini/a înlocui temporar/a substitui

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Back-fill/backfill
Romanian translation:a suplini/a înlocui temporar/a substitui
Entered by: Word_Wise

09:53 Mar 2, 2011
English to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
English term or phrase: Back-fill/backfill
We back-filled about 30 people, and we did a lot of internal back-filling. You need to back-fill early.
- asta s-a întâmplat în perioada localizării şi lansării unui nou program de operare. Se referă la personalul din birouri.
Word_Wise
Local time: 08:44
a suplini/a înlocui temporar/a substitui
Explanation:
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...

--------------------------------------------------
Note added at 33 minute (2011-03-02 10:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

back-fill a worker

remplacer temporairement un travailleur

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2011-03-02 11:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Cu plăcere, dar în cazul meu e mai mult transpiraţie decât inspiraţie :))
Foarte util dicţionarul din link, m-a scos din multe crize de inspiraţie :)

Spor la lucru!
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 09:44
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6a suplini/a înlocui temporar/a substitui
Mihaela Petrican


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
back-fill/backfill
a suplini/a înlocui temporar/a substitui


Explanation:
http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=e...

--------------------------------------------------
Note added at 33 minute (2011-03-02 10:26:26 GMT)
--------------------------------------------------

back-fill a worker

remplacer temporairement un travailleur

--------------------------------------------------
Note added at 1 oră (2011-03-02 11:16:56 GMT)
--------------------------------------------------

Cu plăcere, dar în cazul meu e mai mult transpiraţie decât inspiraţie :))
Foarte util dicţionarul din link, m-a scos din multe crize de inspiraţie :)

Spor la lucru!

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 34
Grading comment
Mulţumesc!
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc Mihaela! E mai usor atunci cand esti mai ispirat :)

Asker: inspirat

Asker: Da, dicţionarul e excelent.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ovidiu Martin Jurj
16 mins
  -> mulţumesc frumos :)

agree  Cosmin Băduleţeanu
3 hrs
  -> mulţumesc frumos, Cosmin :)

agree  wordbridge
8 hrs
  -> mulţumesc :)

agree  MMUK (X): Cu mare plăcere!
13 hrs
  -> mulţumesc :)

agree  Iosif JUHASZ
3 days 10 hrs

agree  Tradeuro Language Services
3 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search