do not place aspirin

Romanian translation: nu aplicaţi aspirină (pisată)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:do not place aspirin
Romanian translation:nu aplicaţi aspirină (pisată)
Entered by: Maria Diaconu

09:32 Aug 13, 2006
English to Romanian translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / durerile de dinţi
English term or phrase: do not place aspirin
Toothache:
...
Do not use heat or place aspirin on aching tooth or gums.

"Nu ţineţi aspirină"? Am înţeles bine?
Este dintr-un şir de recomandări în caz de dureri de dinţi.
Mulţumesc anticipat.
Maria Diaconu
Romania
Local time: 01:53
nu aplicati aspirina
Explanation:
O faceam cand eram mica: aspirina pisata pusa direct pe dinte (sau in carie).
Selected response from:

cameliaim
Spain
Local time: 00:53
Grading comment
Corect, mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8nu aplicati aspirina
cameliaim


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
nu aplicati aspirina


Explanation:
O faceam cand eram mica: aspirina pisata pusa direct pe dinte (sau in carie).

cameliaim
Spain
Local time: 00:53
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Corect, mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Petrican: sigur că da...poate şi: nu aplicaţi de aspirină...ups, ai dreptate, sigur se pisează, altfel cum să "ţină" pe dinte? cel mai bine cum ai zis tu!
5 mins
  -> pai o strangi intre dinti, cu grija sa nu se sparga. desi pana la urma tot se topeste si cade. da-i tot una, pana atunci ai gura atat de amara c-ai uitat de durere.

agree  lucca
14 mins
  -> multumes, Lucian.

agree  Lydia Molea
46 mins
  -> multumesc, Lydia.

agree  Elena Iercoşan
1 hr
  -> multumesc, Elena.

agree  proActive
3 hrs
  -> multumesc :)

agree  Julia Bogdan Rollo (X)
8 hrs
  -> multumesc, Julia.

agree  Bogdan Burghelea
11 hrs
  -> multumesc, Bogdan.

agree  Mihaela Pirvulet
13 hrs
  -> multumesc, Mihaela.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search