after-care rehabilitation official

Romanian translation: asistent reabilitare sociala

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:after-care rehabilitation official
Romanian translation:asistent reabilitare sociala
Entered by: Lavinia Pirlog

09:39 Jan 29, 2003
English to Romanian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc. / social
English term or phrase: after-care rehabilitation official
He is an after-care rehabilitation official at an after care rehabilitation centre.

Cu multumiri,
Tweety
Lavinia Pirlog
Romania
Local time: 22:48
functionar de reabilitare post internare
Explanation:
functionar de reabilitare post internare

alte idei nu am...
Bafta!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 07:28:57 (GMT)
--------------------------------------------------

este mai mult decat coresct asistent. Este de obicei titulatura cea mai folosita in asistenta sociala.
Nu-mi dau foarte bine seama daca este vorba de o asistenta exclusiv medicala sau de un centru exclusiv medical.
exista denumirea de centru de reabilitare, dar dupa parerea mea este mai mult decat exclusiv medical, este vorba si de reintegrare in societate, consiliere psihologica, etc. Altfel ar fi fost un fel de spital...
Daca ma gandesc mai bine, poti spune ca este asistent si poti explica intre virgule ca se ocupa de reabilitarea pacientilor dupa externarea din centru... sau cum reiese din text. Tu stii mai bine.
Multe salutari tuturor!
Selected response from:

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 22:48
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3functionar de reabilitare post internare
Cristiana Coblis


Discussion entries: 2





  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
functionar de reabilitare post internare


Explanation:
functionar de reabilitare post internare

alte idei nu am...
Bafta!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-30 07:28:57 (GMT)
--------------------------------------------------

este mai mult decat coresct asistent. Este de obicei titulatura cea mai folosita in asistenta sociala.
Nu-mi dau foarte bine seama daca este vorba de o asistenta exclusiv medicala sau de un centru exclusiv medical.
exista denumirea de centru de reabilitare, dar dupa parerea mea este mai mult decat exclusiv medical, este vorba si de reintegrare in societate, consiliere psihologica, etc. Altfel ar fi fost un fel de spital...
Daca ma gandesc mai bine, poti spune ca este asistent si poti explica intre virgule ca se ocupa de reabilitarea pacientilor dupa externarea din centru... sau cum reiese din text. Tu stii mai bine.
Multe salutari tuturor!

Cristiana Coblis
Romania
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Stoianov: suna bine, eventual asistent in loc de functionar
42 mins
  -> multumesc, e mult mai bine asistent. Oricum, am gasit reabilitare sociala. Intr-adevar functionar este mai mult pentru sectorul administrativ.

agree  Andreea_U
1 hr

neutral  consuela: e un job de asistenta sociala
1 hr

agree  Cristina Moldovan do Amaral: asistent as spune si eu
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search