GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:35 Oct 12, 2017 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics / statistical analysis | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Konstantin Chernoukhov Russian Federation Local time: 19:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | непосредственно измеренные значения |
| ||
3 | фактический замер |
| ||
3 | с точностью измерений |
| ||
3 | как есть |
|
фактический замер Explanation: минимум, максимум - фактический замер |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
непосредственно измеренные значения Explanation: Максимальное и минимальное значения - непосредственно измеренные, в противоположность перечисленным далее значениям, которые получены вычислением. -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2017-10-12 13:14:28 GMT) -------------------------------------------------- Здраво поразмыслив, должен признать, что, на мой взгляд, значительно лучше будет: "фактическая точность измерения". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
с точностью измерений Explanation: + |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
как есть Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.