"trapped in"

Russian translation: остаточное давление

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:"trapped in" pressure
Russian translation:остаточное давление
Entered by: Natalia Elo

08:34 Feb 13, 2006
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / maintenance instructions
English term or phrase: "trapped in"
Also sure that possible "trapped in" pressure is realised and to mechanically secure the equipment before entering the area.

Что-то я не могу понять, что под trapped in подразумевается:(
Natalia Elo
Germany
Local time: 12:48
a typo?
Explanation:
Perhaps what is meant is: ..."also [be] sure that possible 'trapped in' pressure is RELEASED and..."

Just a guess...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-13 08:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

It seems to be referring to areas of "residual pressure," hence the reference to mechanically securing equipment (that may be damaged by such pressure(?)), but without more context it's difficult to say.
Selected response from:

Kevin Kelly
Local time: 06:48
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5a typo?
Kevin Kelly


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5
a typo?


Explanation:
Perhaps what is meant is: ..."also [be] sure that possible 'trapped in' pressure is RELEASED and..."

Just a guess...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-02-13 08:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

It seems to be referring to areas of "residual pressure," hence the reference to mechanically securing equipment (that may be damaged by such pressure(?)), but without more context it's difficult to say.

Kevin Kelly
Local time: 06:48
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  koundelev: a bull-eye guess!...
24 mins
  -> Thank you, George!

agree  Oleg Sollogub
1 hr
  -> Thank you, Oleg.

agree  Enote: It may be harmful for person...
1 hr
  -> Thank you.

agree  Aleksandr Okunev (X)
4 hrs
  -> Thank you, Aleksandr.

agree  Natalie Lyssova
7 hrs
  -> Thank you, Natalie.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search