clearing time

Russian translation: время осветления

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clearing time
Russian translation:время осветления
Entered by: Denis Kazakov

13:37 Jul 30, 2008
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Photography/Imaging (& Graphic Arts) / Film development
English term or phrase: clearing time
Время, необходимое для того, чтобы кусок непроявленной пленки, помещенный в р-р проявителя, стал полностью прозрачным. Пока написал "время просветления". Проявленную пленку часто рекомендуют держать в проявителе в два раза дольше этого времени.

Хотелось бы знать, как это точно называется по-русски. Интересуют ответы от людей, знающих предмет разговора.
Denis Kazakov
Russian Federation
Local time: 04:48
время осветления
Explanation:
http://www.glossary.ru/maps/m4256121.htm

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-07-30 14:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Пока время полного закрепления (т. е. удвоенное время осветления негатива) не превысило 20 минут, нет необходимости заменять бывший в употреблении закрепитель свежим".
http://d-76.ru/dir.php?order=name_desc&search_words=�����������
Selected response from:

Sergei_A
Local time: 21:48
Grading comment
Спасибо большое! Судя по определениям, это то, что нужно.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2время осветления
Sergei_A


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
время осветления


Explanation:
http://www.glossary.ru/maps/m4256121.htm

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-07-30 14:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Пока время полного закрепления (т. е. удвоенное время осветления негатива) не превысило 20 минут, нет необходимости заменять бывший в употреблении закрепитель свежим".
http://d-76.ru/dir.php?order=name_desc&search_words=�����������

Sergei_A
Local time: 21:48
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо большое! Судя по определениям, это то, что нужно.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhiy Tkachuk
7 mins
  -> Спасибо:)

agree  Vadim Smyslov: За, только рекомендую обратить внимание, не является ли это частью классического процесса цветного проявления, где для этого применяется отдельный процесс и раствор, которые называются "отбеливание" и "отбеливатель", соответственно.
6 hrs
  -> Спасибо:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search