task and workflow management with one touch

Russian translation: управление "в одно касание"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:(task and workflow) management with one touch
Russian translation:управление "в одно касание"
Entered by: Mikhail Kropotov

03:59 Jul 7, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / mobile communications
English term or phrase: task and workflow management with one touch
это заголовок статьи.
управление в одно касание? -- это по-русски звучит? -- мне кажется, что коряво. посоветуйте, пожалуйста?
zmejka
Local time: 01:38
управление "в одно касание"
Explanation:
"В одно касание" - на самом деле идиома. Мне кажется, она звучит хорошо. Например для человека, немножко знакомого с футболом, это сразу производит положительное впечатление. Нужна высокая техника, чтобы в одно касание точно передать пас или пробить по воротам. Я бы написал в одно касание, но в кавычках.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 4 mins (2004-07-07 13:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример заголовка короткой статьи:


Коммуникация в одно касание
19 марта 2004 г.

На выставке CeBIT 2004 несколько крупнейших производителей электроники сообщили об образовании форума по разработке стандартов \"открытой\" технологии коммуникаций на коротких расстояниях.
http://itware.com.ua/news/2004/03/19/communication_standard....

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 9 mins (2004-07-07 13:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вас ждут веселые конкурсы от Дины ДИ и призы от ЛАНК Телеком. Внимание! С 22 до 01 в клубе работает фотограф. Если ты еще не успел принять участие в акции \"Поработай лицом\", возьми с собой карту \"Связь в одно касание\", найди в клубе фотографа, заполни анкету и мы разместим твое фото среди участников конкурса.
http://www.face.lanck.net/news/index.php?pagenum=3

Вот еще один заголовок статьи:

19.02.2003 15:55 Инсталляция в одно касание
Крупнейший интернет-магазин PalmGear \"оборудовали\" новой утилитой StreamLync, которая существенно упростит процесс загрузки и установки «софта» на палмовые КПК. Программа бесплатная и «заточена» для работы специально с этим сайтом.
Сo StreamLync ленивым пользователям и вовсе не нужно будет напрягаться: установка любой программы сведётся к нажатию одной кнопки. Правда, вот с инсталляцией самой StreamLync придется немного \"помучиться\".
http://www.hpc.ru/news/nw/69/6921.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 16 mins (2004-07-07 13:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 22 mins (2004-07-07 13:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 26 mins (2004-07-07 13:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 00:38
Grading comment
всем огромное спасибо за помощь! и за ссылки.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5менеджмент одним касанием
mikhailo
4одним движением/мановением руки
Dimman
3 +1управление "в одно касание"
Mikhail Kropotov


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
менеджмент одним касанием


Explanation:
Учитывая тягу к использованию импортных слов так может быть немного лучше.
Во-вторых посмотрите контекст. Чего так касаются? Может стоит перевести в зависимости от контекста а не дословно.

mikhailo
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
одним движением/мановением руки


Explanation:
Или "нажатием пальца"... Согласен с mikhailo: лучше переводить не дословно, а по контексту

Dimman
Russian Federation
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
управление "в одно касание"


Explanation:
"В одно касание" - на самом деле идиома. Мне кажется, она звучит хорошо. Например для человека, немножко знакомого с футболом, это сразу производит положительное впечатление. Нужна высокая техника, чтобы в одно касание точно передать пас или пробить по воротам. Я бы написал в одно касание, но в кавычках.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 4 mins (2004-07-07 13:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

Вот пример заголовка короткой статьи:


Коммуникация в одно касание
19 марта 2004 г.

На выставке CeBIT 2004 несколько крупнейших производителей электроники сообщили об образовании форума по разработке стандартов \"открытой\" технологии коммуникаций на коротких расстояниях.
http://itware.com.ua/news/2004/03/19/communication_standard....

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 9 mins (2004-07-07 13:09:27 GMT)
--------------------------------------------------

Вас ждут веселые конкурсы от Дины ДИ и призы от ЛАНК Телеком. Внимание! С 22 до 01 в клубе работает фотограф. Если ты еще не успел принять участие в акции \"Поработай лицом\", возьми с собой карту \"Связь в одно касание\", найди в клубе фотографа, заполни анкету и мы разместим твое фото среди участников конкурса.
http://www.face.lanck.net/news/index.php?pagenum=3

Вот еще один заголовок статьи:

19.02.2003 15:55 Инсталляция в одно касание
Крупнейший интернет-магазин PalmGear \"оборудовали\" новой утилитой StreamLync, которая существенно упростит процесс загрузки и установки «софта» на палмовые КПК. Программа бесплатная и «заточена» для работы специально с этим сайтом.
Сo StreamLync ленивым пользователям и вовсе не нужно будет напрягаться: установка любой программы сведётся к нажатию одной кнопки. Правда, вот с инсталляцией самой StreamLync придется немного \"помучиться\".
http://www.hpc.ru/news/nw/69/6921.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 16 mins (2004-07-07 13:16:36 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 22 mins (2004-07-07 13:22:16 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 26 mins (2004-07-07 13:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

По-моему, звучит очень здорово.
Поднимаю конфиденс до 4 с половиной!

Mikhail Kropotov
Germany
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 83
Grading comment
всем огромное спасибо за помощь! и за ссылки.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ilbe: приведено столько много линксов, что я согласна! и главное- Вы сам себя хвалите и это мне нравится! Призываю всех соглашаться!
1 hr
  -> спасибо :-] и прошу прощения за 4 копии комментария, сайт вчера глючил по-страшному!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search