GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:51 Sep 11, 2007 |
English to Slovak translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Uncle Local time: 07:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | verejne obchodovaná spoločnosť |
| ||
4 | Akciová spoločnosť |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Akciová spoločnosť Explanation: Vsetko samozrejme zavisi od kontextu a ucelu prekladu. Ja by som sa priklonila k akciovej spolocnosti, kedze slov. pravo nepozna ziadne verejne drzane spolocnosti. Vasa definicia v podstate vystihuje akciovky aj na Slovensku. Podla Money Glossary je "publicly held company" identicka s "public company" a public company sa v komunitarnom prave bezne preklada ako akciova spolocnost (napr. nariadenie č. 2157/2001). Reference: http://www.moneyglossary.com/?w=Publicly-Held+Company Reference: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&lng1=en,... |
| |||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||
12 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|