GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:06 May 13, 2006 |
English to Turkish translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Serdar Oncu Türkiye Local time: 10:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | destek malzemesi |
| ||
3 | taşıyıcı malzeme |
|
destek malzemesi Explanation: Support destek, destek malzemesi anlamına geliyor. Bulk sıfatı ise malzemenin büyük, düzensiz parçalar halinde değil de, belirli bir tane boyuna kırılmış olduğunu gösteriyor, ama bunu kısa bir şekilde ifade edemediğimiz için türkçeye çevirirken destek malzemesi dememiz yeterli bence ya da tam karşılamasa da bulk yerine "ince taneli" diyebiliriz. Reference: http://www.osd.org.tr/Yakit%20Pilleri%20Raporu-2001.pdf Reference: http://www.fbe.istanbul.edu.tr/diprosesreaktor.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
taşıyıcı malzeme Explanation: Etkin malzemenin daha geniş bir yüzey alanına dağılmasını sağlamak ve aynı zamanda taşıyıcılık görevi yapması |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.