GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:38 May 2, 2005 |
English to Urdu translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shahab Arif Local time: 03:18 | ||||||
Grading comment
|
ahead of you lies the adventure of a lifetime Zindagi Kay Bharpoor Tajarbay Ka Moqa Aap Ka Muntazir Hay Explanation: زندگی کے بھرپور تجربے کا موقع آپ کا منتظر ہے |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ahead of you lies the adventure of a lifetime app ki aney wali zindagee mey kaee pur josh lamhat ain gay Explanation: Another option |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ahead of you lies the adventure of a lifetime Aapkay sAmnay zindagii maein ek bAr pesh honey wAlii pur-himmat muhim aanay walii hai. Explanation: Just a suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ahead of you lies the adventure of a lifetime aap kee zandgee aul lulazmee sai ibarat hoo gee Explanation: aap kee zandgee aullulazmee sai ibarat hoo gee. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ahead of you lies the adventure of a lifetime aapke saamne zindagi ki ranginiyan khadi hain! Explanation: Dear Naseerji, I've translated adventures as ranginiyan because I felt it as suitable. In Hindi, I'd have translated as 'Romanch'. :) Being a novice to Urdu language, if there is any mistake, then sorry! PRAKAASH FREELANCE TRANSLATOR OF NEPALI, HINDI, SANSKRIT AND ENGLISH TO FOUR OF THE SAME +977 56 530738 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.