This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Explanation: I think this is the second year of "cycle secondaire collegial" or secondary school studies.
From a sketchy website: je suis hicham,,j'ai 16ans, je termine mes etude en troisieme anneè de cycle collegial, [...] [sic] http://spika10.multiply.com/
Seems clear to me, from the good discussion we had --and my thanks to all for that-- and the age of the student in question, that we are dealing with the second year of what (in the U.S. system) would be called "junior high" or "middle" school. My apologies to tradusaro for my initial misstatement, which led him so hopelessly astray. 4 KudoZ points were awarded for this answer
In the French system (which may be that of Morocco, sorry, I don't know), collège is from age 11 to 14 and you then go on to Lycée from 15 to 18. But we don't use "cycle collégial".
Although 16 is about the right age in the USA for second year of high school. But, more to the point, you'll need someone with more knowledge of the education system in Morocco... though I'd be *extremely* surprised if your student is in second year of university anywhere.
Also, "cycle" is typical terminology for divvying up academic courses of instruction in the French system. Best to check with someone who knows what "cycle collegial" at an "institut pédagogique" in Morocco if you feel you need an exact translation – almost never possible anyway with academic designations.
a "cylcle collegial" isn't quite the same as a "cycle universitaire" --but the kid is 14 in 2010, which is certainly a bit old to be in his *second* year of junior high school. I was assuming he was a prodigy --unusually young for his second year in high school. But perhaps the opposite is the case? It's the meaning of "cycle" which appears to be key.
Pre-college presumes that the next step is college, and I'm not sure that's the case here. Also, I believe that "collège" is considerably below "université" in the French system – in fact, more like junior high school in the USA. But the fellow whose website I found – and your student as well – sound too old for JHS.
was in referring to the place as "a teacher's college in Morocco" --which particularly lead Tradusaro astray (my special apologies to him)-- I don't know what I was thinking, there. Yes, I'm thinking in terms of a (rather elite, private) secondary school which may (or may not) have two separate "tracks" --one leading to university, the other...somewhere else (a trade, perhaps?). In any event, I presume that we are in agreement that the "2ème année du cycle collegial" is the second year of the college "track."
It could be listed as "second year, Institut Pédagogique Arrouquie (secondary school)," but I would hesitate to go further... • perhaps graduation from the IPA is sometimes a terminal degree, not leading to university. • perhaps it's not exactly the equivalent of high school/bac level.
Verification from someone in Morocco would be nice. ;-)
the full name of the institution in question is the Etablisement Institut Pédagogique "Arrouquie" de enseignement privé. Which I take to be "THE ARROUQUIE PEDAGOGICAL INSTITUTE OF TEACHING (PRIVATE)" --the "private" referring to the fact that it is a private --rather than a public (government run)-- institute/preparatory school. But, French pedagogical institutes --much less Moroccan ones-- are definitely not my area of expertise, so your input is welcome.
Sorry for the confusion. Clearly I should have included this:
The student in question was born in 1996 and first enrolled in an "Institut Pédagogique" in 2006. His "2ème Année du cycle collegial" is 2010-2011, which he is presently attending.
So, he's not a college student now, but is rather in the "college preparatory progam[me]" at his "institut" [=high school] --or, at least that's my present thought.
Automatic update in 00:
Answers
24 mins confidence:
2nd year of (Teachers' ) Training College/programme
Explanation: I think this is the second year of "cycle secondaire collegial" or secondary school studies.
From a sketchy website: je suis hicham,,j'ai 16ans, je termine mes etude en troisieme anneè de cycle collegial, [...] [sic] http://spika10.multiply.com/
cc in nyc Local time: 14:35 Native speaker of: English PRO pts in category: 46
Grading comment
Seems clear to me, from the good discussion we had --and my thanks to all for that-- and the age of the student in question, that we are dealing with the second year of what (in the U.S. system) would be called "junior high" or "middle" school. My apologies to tradusaro for my initial misstatement, which led him so hopelessly astray.
second year of college/ second year of a post-secondary/(college)degree program
Explanation: This translation depends largely on how the education system is structured in the country of provenance. In Canada, for example, a college is simply a post secondary institution, whereas a university degree is distinguished as such because it is considered higher education. In France, and likely in Morroco by extension, college could be the same as in the US, which would be a post-secondary institution. "Cycle" refers simply to the "program"
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.