allant en s'atténuant

English translation: dying away / decaying

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:allant en s'atténuant
English translation:dying away / decaying
Entered by: Tony M

13:38 Oct 23, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
French term or phrase: allant en s'atténuant
Une telle modélisation est possible car les transitoires de pression présentent toujours globalement la même structure en pseudo sinusoïde allant en s'atténuant. La régression sur une telle forme est donc possible et permet de simplifier la corrélation des formes de signaux reçus en comparant les valeurs des coefficients de la régression. En revanche, une telle régression sur trois coefficients n'est pas réalisable pour les chocs qui n'ont pas de structure prédéterminée.
shweta kheria
Local time: 15:49
dying away
Explanation:
I think this conveys the idea correctly, and although it doesn't on the face of it sound like a very techncial term, I believe you will find it in lots of similar contexts.

You might also consider soemthing with 'damped', but would need to be more careful with that, as the menaing is perhaps more restrictive.

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-11-01 10:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'decaying' is another good possibility here
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 12:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3diminishing
Joshua Pepper
3dying away
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
diminishing


Explanation:
A pseudo-sinusoidal is a sine wave that "flattens out" over time, usually because real systems are always imperfect and energy is lost.

Strictly speaking, the notion of diminishing is already include in the "pseudo" part, but you could emphasize it by adding "diminishing".

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2011-10-23 13:55:45 GMT)
--------------------------------------------------

It would perhaps be more correct to say "pseudo-sinusoidal pattern".

Joshua Pepper
United Kingdom
Local time: 11:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dying away


Explanation:
I think this conveys the idea correctly, and although it doesn't on the face of it sound like a very techncial term, I believe you will find it in lots of similar contexts.

You might also consider soemthing with 'damped', but would need to be more careful with that, as the menaing is perhaps more restrictive.

--------------------------------------------------
Note added at 8 jours (2011-11-01 10:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

'decaying' is another good possibility here

Tony M
France
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 640
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search