miser de l'argent

English translation: playing for money

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en misant de l'argent
English translation:playing for money
Entered by: Tony M

16:36 Oct 14, 2010
French to English translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino / Poker
French term or phrase: miser de l'argent
This is for a questionnaire on poker.

"Avez-vous déjà joué au poker ?
Si oui, en misant de l'argent ou pas ?"

Merci !
caro44
Local time: 05:48
playing for money
Explanation:
That would be the more natural way of asking the question in EN:

"If so, were you playing for money or not?"
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 05:48
Grading comment
Thank you tony! Special thanks to David for his explanations.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6playing for money
Tony M
4to bet money
Audrey Tremblay
4wager cash
jmleger


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to bet money


Explanation:
Play poker with money
Money bet

Audrey Tremblay
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: I'm not sure we say 'bet' when it's poker, do we? I'd have thought perhaps 'to stake' (but see my own suggestion for a possible alternative way of expressing it) / Fair enough, you know best!
4 mins
  -> They have a specific vocabulary for poker while playing. http://en.wikipedia.org/wiki/Betting_(poker). But "miser de l'argent" is to bet money. Although, I agree with you for that dialog. It didn't come to my mind at first.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
en misant de l'argent
playing for money


Explanation:
That would be the more natural way of asking the question in EN:

"If so, were you playing for money or not?"

Tony M
France
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thank you tony! Special thanks to David for his explanations.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sarah Mathrick: I agree, the most natural way of saying it and avoids the stake/bet question!
6 mins
  -> Thanks, Sarah!

agree  Audrey Tremblay
7 mins
  -> Merci, Audrey !

agree  David Salas: absolutely, or "were you playing for real money?"
1 hr
  -> Thanks, David! My only concern with your modification might be that it could suggest 'large sums of money', as distinct from small ones???

agree  Bourth (X): Instead of matchsticks.
2 hrs
  -> Thanks, Alex! Oh dear me yes!

agree  Sandra Mouton
3 hrs
  -> Merci, Sandra !

agree  Catharine Cellier-Smart
7 hrs
  -> Thanks, Catharine!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wager cash


Explanation:
I think that's what we say here.

jmleger
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search