mis en lecture

English translation: Patent made available for consultation on [date]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Brevet mis en lecture le [date]
English translation:Patent made available for consultation on [date]
Entered by: Chris Hall

17:37 Aug 30, 2010
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Patents
French term or phrase: mis en lecture
Hi,

I have a chemical patent and the exact wording is "Brevet mis en lecture le [date]". It's a seal on top of the first page. Thank you for all your suggestions.
Diana Chemparathy
United States
Local time: 13:17
Patent made available for consultation on [date]
Explanation:
My suggestion.
Selected response from:

Chris Hall
Local time: 21:17
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Patent made available for consultation on [date]
Chris Hall
2disclosed on [date] (made available for reading by the public)
MatthewLaSon
Summary of reference entries provided
Belgian patents
Alison MacG

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Brevet mis en lecture le [date]
Patent made available for consultation on [date]


Explanation:
My suggestion.

Chris Hall
Local time: 21:17
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"mis en lecture" [here]
disclosed on [date] (made available for reading by the public)


Explanation:
Hello,

This might be it, but I'm far from sure.

mis en lecture (publique) = made available for reading by the public

Patents are disclosed to the public

I don't think it's about putting something in read-only format , or some computer technology lingo.

Rapport Harmel") sont maintenant déclassifiés et mis en lecture publique. Ils peuvent être consultés dans la salle de lecture des Archives de l'OTAN. ...
www.nato.int/archives/filesf.htm

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-31 16:14:16 GMT)
--------------------------------------------------

This patent was publicly disclosed on October 9, 1975, and published on August 2, 1978 (No. 53-26437); Patent 947714 was granted on April 20, 1979. ...
www.anesthesia-analgesia.org/content/105/6S_Suppl/S1.full

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2010-08-31 16:15:19 GMT)
--------------------------------------------------

I'm not sure it's "disclosed" or "published". Both seem possible. Is this from France, Belgium, Switzerland, etc? That may change things.

Best of luck!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2010-08-31 21:30:18 GMT)
--------------------------------------------------

I don't think it's about being published. I have my doubts there.

MatthewLaSon
Local time: 16:17
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


15 hrs
Reference: Belgian patents

Reference information:
I am assuming that you are translating a Belgian patent. The following US patent manual provides a lot of useful information on foreign patents. Here is a section on Belgium.

3. Belgium. Belgian patents are normally granted within a month from filing, after a minimum formal inspection; in some cases the granting is delayed until six months after filing. The granting of the patent consists in the making up and signing of a "ministerial decree' or departmental order, which remains in the file; in due time the applicant (now patentee) is sent what amounts to a certified copy, with an attached copy of the specification. In the normal case the specification of the patent is kept secret for a period of three months after the patent is granted, by a specific provision in the statute, after which it becomes available to the public. Such a period of secrecy is tacked into the granting date and the date of a Belgian patent as a patent to be considered in using it as a reference under 35 XJ.S.C.102(a) and (b) is taken as the date when the specification became open to public inspection. In re Ehenstam, 1968 CD. 402; 118 U.S.P.Q.349. (A period of secrecy occuring after grant has not been taken into account in connection with 35 TJ.S.C. 102(d). There is no period of secrecy after granting in the delayed issue cases and the effective date as a patent for these cases is the actual date the patent was granted. The specifications are not issued in printed form until about two or three years after the patents are granted. The printed copies received since No. 620,001 (granted January 10, 1963, available to the public January 10, 1963, printed February 2, 1965) consist in a reproduction of the granting Order as the top page, together with a reproduction of the specification and drawing. The filing date appears in the preamble of the Order; the patentee's name and the title of the invention, and any claim for priority, appear in Article 1 ; and the granting date is at the end above the official's signature. The date on which the specification became available to the public appears in the upper right hand corner in the lower part of a rectangular frame, below the expression "Brevet mis au lecture" in the French language copies. This is the date to be used for citation purposes and as the effective date as a patent. The date on which the printed copies were issued as such does not appear on the copies, but can sometimes be ascertained from the title page of the bound volumes. The copies are received in groups of 50 already sewn together for binding, with a title page giving the date on which they were printed and published. (see page 13 of the PDF, which is unfortunately not searchable)
http://www.uspto.gov/web/offices/pac/mpep/old/E4R0_900.pdf

I think it would be safe to use "published on", "publication date", "date of publication", etc.

Alison MacG
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search