désherbineuse

German translation: Hackmaschine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:désherbineuse
German translation:Hackmaschine
Entered by: Vera Wilson

20:35 Apr 6, 2010
French to German translations [PRO]
Science - Agriculture
French term or phrase: désherbineuse
matériels de travail du sol
maximilianabrun
Local time: 18:38
Hackmaschine
Explanation:
oder Hackstriegel (oder kombiniert: Hackstriegel/Hackmaschine) für Unkrautbekämpfung zwischen den Reihen. Hackstriegel wäre im strengen Sinne eine "bineuse étrille", aber es gibt so viele verschiedene Arten, sogar mit Kameras und Satelliten. Es scheint, du brauchst allgemeine Ausdrücke.

IATE:
bineuse non dirigée
DE
ungesteuerte Hackmaschine

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-06 22:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ist natürlich auch mit der Egge verwandt.
Selected response from:

Vera Wilson
France
Local time: 18:38
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Hackmaschine
Vera Wilson


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Hackmaschine


Explanation:
oder Hackstriegel (oder kombiniert: Hackstriegel/Hackmaschine) für Unkrautbekämpfung zwischen den Reihen. Hackstriegel wäre im strengen Sinne eine "bineuse étrille", aber es gibt so viele verschiedene Arten, sogar mit Kameras und Satelliten. Es scheint, du brauchst allgemeine Ausdrücke.

IATE:
bineuse non dirigée
DE
ungesteuerte Hackmaschine

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-06 22:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

Ist natürlich auch mit der Egge verwandt.

Vera Wilson
France
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Auch hier vielen Dank für die Erklärungen. Wie ich jetzt gesehen habe, ist es eigentlich ein kombinierter Ausdruck bineuse désherbineuse (dachte zuerst, da fehlt evtl. ein Komma).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allibert (X): Hackgerät zur mechanischen Unkrautbekämpfung
9 hrs

agree  eva maria bettin: na du weisst mehr als ich davon- ich hab's nur in It.drauf!
10 hrs

agree  GiselaVigy
10 hrs

agree  Barbara Wiebking: Vgl. http://www.agriaffaires.de/gebrauchte/hackmaschine/1234305/m...
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search