GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:38 Dec 5, 2007 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Broyeur | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 06:09 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Strombegrenzung |
|
Strombegrenzung Explanation: asservissement automatique [électr.] die Steuerung asservissement du contacteur [techn.] die Schützverriegelung http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType... FR asservissement(s) électrique(s) contacts auxiliaires actionnés par les appareils commandés et réagissant sur le circuit de commande, afin que ceux-ci fonctionnent correctement, de la façon et dans l'ordre prévus DE elektrische Verriegelung http://dom2.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=811-3... FR circuit d'asservissement circuit reliant des dispositifs mécaniques, électriques ou autres, par exemple au moyen de contacts auxiliaires, afin de faire dépendre le fonctionnement d'un dispositif de celui d'un ou de plusieurs autres DE Verriegelungsstromkreis http://dom2.iec.ch/iev/iev.nsf/display?openform&ievref=811-2... also wörtlich Stromverriegelung. Da hier aber auch von Grenzwerten "seuils" gesprochen wird, denke ich mehr an Strombegrenzung, statt an einen Verriegelungsstromkreis. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.