acteur

German translation: Akteur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:acteur
German translation:Akteur
Entered by: ElliBe

14:24 Aug 5, 2009
French to German translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Base de donnée
French term or phrase: acteur
Hallo zusammen,
ich suche einen deutschen Ausdruck für "acteur" im Zusammenhang mit einer Datenbanksoftware.

Als Kontext habe ich nur u.a. folgendes (es ist kein zusammenhängender Text):

Le signataire doit être un acteur actif.
L'acteur est-il extérieur à l'entreprise ?
Acteur ayant effectué l'inventaire.

Der Endkunde hat folgende Erklärung gegeben:
1 utilisateur est obligatoirement 1 acteur … mais certains acteurs peuvent ne pas être utilisateur du logiciel et simplement identifiés comme interlocuteurs.

Es handelt sich also um jemanden, der in irgend einer Weise tätig wird, entweder zum Unternehmen gehört oder nicht, wobei der Ausdruck so allgemein gehalten werden soll wie möglich.

Fällt jemandem hierzu etwas passendes/gebräuchliches ein? 'Akteur' wird im Deutschen wohl hauptsächlich im sozialen Bereich oder für Schauspieler benutzt. Deshalb suche ich etwas anderes.

Vielen Dank im voraus für jegliche Anregung!
ElliBe
France
Local time: 15:00
Akteur
Explanation:
Hier sicher, wie in zahlreichen Bereichen, richtig. Hat nicht unbedingt mit Schaspielerei zu tun. Beispielsatz:
"„Ich lese Ihnen jetzt einige Akteure vor, und Sie sagen mir bitte jeweils, ob diese für Sie sehr glaubwürdig, eher
glaubwürdig, eher nicht glaubwürdig oder gar nicht glaubwürdig sind, wenn es um Finanz- und Steuerpolitik geht.
Wenn Sie einen Akteur nicht kennen, sagen Sie mir das ruhig.“
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:00
Grading comment
Vielen Dank für die Unterstützung und bis zum nächsten Mal...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Akteur
Rolf Kern


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Akteur


Explanation:
Hier sicher, wie in zahlreichen Bereichen, richtig. Hat nicht unbedingt mit Schaspielerei zu tun. Beispielsatz:
"„Ich lese Ihnen jetzt einige Akteure vor, und Sie sagen mir bitte jeweils, ob diese für Sie sehr glaubwürdig, eher
glaubwürdig, eher nicht glaubwürdig oder gar nicht glaubwürdig sind, wenn es um Finanz- und Steuerpolitik geht.
Wenn Sie einen Akteur nicht kennen, sagen Sie mir das ruhig.“

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 15:00
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 41
Grading comment
Vielen Dank für die Unterstützung und bis zum nächsten Mal...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search