GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:16 Mar 17, 2006 |
French to German translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Textilien/ Mode | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: GiselaVigy Local time: 05:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Basic-Kollektion, weniger "basic" |
| ||
3 | nüchtern/zurückhaltend |
|
Basic-Kollektion, weniger "basic" Explanation: Basic-Mode, wir sagten früher "Grundgarderobe". Man sollte es meiner Meinung so lassen, da es ein fester Begriff in der Mode ist maxlino-kindermode.de/product_info.php?products_id=33 - 50k - Im Cache - Ähnliche Seiten |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
16 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|