GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:27 Sep 5, 2005 |
French to German translations [PRO] Tech/Engineering - Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Endre Both Germany Local time: 21:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Verträge/Aufträge, die der Geheimhaltung unterliegen |
|
marchés classés Verträge/Aufträge, die der Geheimhaltung unterliegen Explanation: "Classé" ist wohl eine Lehnprägung nach dem englischen "classified". Reference: http://www.rr0.org/EN_FR.html |
| |
Grading comment
| ||