GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:04 Aug 24, 2008 |
French to German translations [PRO] Science - Nutrition / Fleischkennzeichnung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ilona Hessner Germany Local time: 07:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Fettanteil bei x |
|
Fettanteil bei x Explanation: Gras ou graisse = Fett Viande de X = Fleischanteil Bei verarbeitetem Fleisch gilt: Magerfleischanteil/Fettfleischanteil bzw. anders rum, wenn der Fettanteil überwiegt |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.