v.s.

Italian translation: in riferimento a una polizza di assicurazione

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à une police d'assurance souscrite
Italian translation:in riferimento a una polizza di assicurazione
Entered by: Giuseppe Randazzo

17:47 Dec 27, 2005
French to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Insurance
French term or phrase: v.s.
Ciao a tutti...Ho un dubbio sull'interpretazione di questa frase...

L’acceptation de Réassurance dans le cadre de ce Traité ne crée aucun droit ou lien juridique entre le REASSUREUR et l’assuré, le bénéficiaire ou toute autre partie à une police d’assurance souscrite par la CEDANTE et réassurée dans le cadre du Traité.
Giuseppe Randazzo
Italy
Local time: 21:55
sulla/in riferimento alla polizza di assicurazione
Explanation:
L’accettazione di Riassicurazione all’interno di questo Trattato non crea nessun diritto o legame giuridico tra il RIASSICURATORE e l’assicurato, il beneficiario o ogni altra parte *sulla/in riferimento alla polizza di assicurazione sottoscritta*...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 18 mins (2005-12-27 21:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

rileggendo direi senz'altro che "sulla" non suona bene, ma "in riferimento" mi sembra ok!
Selected response from:

Monica Russo (X)
Italy
Local time: 21:55
Grading comment
grazie a entrambe per l'aiuto...
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4a una polizza
Chiara Santoriello
3sulla/in riferimento alla polizza di assicurazione
Monica Russo (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sulla/in riferimento alla polizza di assicurazione


Explanation:
L’accettazione di Riassicurazione all’interno di questo Trattato non crea nessun diritto o legame giuridico tra il RIASSICURATORE e l’assicurato, il beneficiario o ogni altra parte *sulla/in riferimento alla polizza di assicurazione sottoscritta*...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 18 mins (2005-12-27 21:06:05 GMT)
--------------------------------------------------

rileggendo direi senz'altro che "sulla" non suona bene, ma "in riferimento" mi sembra ok!

Monica Russo (X)
Italy
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 3
Grading comment
grazie a entrambe per l'aiuto...
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
à
a una polizza


Explanation:
Io la interpreto in questo modo e non vedo difficoltà

L’accettazione di Riassicurazione all’interno di questo Trattato non crea nessun diritto o legame giuridico tra il RIASSICURATORE e l’assicurato, il beneficiario o ogni altra parte a una polizza di assicurazione sottoscritta dalla CEDENTE e riassicurata nell'ambito del trattato.

Scusa per la risposta precedente ma si tratta di polizza e non di politica



Chiara Santoriello
Italy
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search