GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:52 Jun 21, 2005 |
French to Italian translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Agnès Levillayer Italy Local time: 02:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | organismo di gestione / esercente |
| ||
3 | gestori/utenti o utilizzatori |
| ||
3 | impresa ferroviaria/gestore dell'infrastruttura ferroviaria nazionale |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
organismo di gestione / esercente Explanation: E' solo una proposta. Non sono molto convinta perché, di primo acchito, mi viene più spontaneo associare la parola esercente a un commerciante, ma sull'Eurodicautom è scritto "Esercente = Titolare di una concessione o di un'autorizzazione per il trasporto commerciale di persone o di cose" e sullo Zingarelli "Esercente = Chi mantiene in esercizio un negozio, un'impresa e sim." Per Gestionnaire, l'Eurodicautom riporta anche "Organismo di gestione" Bon courage!!!! Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
gestori/utenti o utilizzatori Explanation: un'idea, ma utilizzatori fa un po' "francesismo" -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2005-06-21 15:11:12 GMT) -------------------------------------------------- ad esempio http://www.enricomusso.it/2005/concorrenza e ferroviario05.p... distingue tra gestore della rete e produttore del servizio -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2005-06-21 15:14:42 GMT) -------------------------------------------------- utilizzatore da più l\'idea di exploitant ma produttore del servizio è forse più appropriato -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2005-06-21 15:26:31 GMT) -------------------------------------------------- hai ragione utente è per fruitore del servizio, in questo caso si parla piuttosto dell\'erogatore |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
impresa ferroviaria/gestore dell'infrastruttura ferroviaria nazionale Explanation: Rispondendo a domande FR/IT di qualche settimana fa, avevo trovato dei glossari che definiscono tutti questi termini al livello europeo Per le definizioni in francese: http://www.csspf.fr/index.php/glossaire/glossairelist/ In italiano http://www.infrastrutturetrasporti.it/page/standard/site.php... g) «impresa ferroviaria», qualsiasi impresa pubblica o privata titolare di una licenza, la cui attivita' principale consiste nella prestazione di servizi per il trasporto di merci e/o di persone per ferrovia e che garantisce obbligatoriamente la trazione; sono comprese anche le imprese che forniscono solo la trazione; h) «gestore dell'infrastruttura», soggetto incaricato in particolare della realizzazione, della manutenzione dell'infrastruttura ferroviaria e della gestione in sicurezza della circolazione ferroviaria. I compiti del gestore dell'infrastruttura, anche per parte della rete, possono essere assegnati a diversi soggetti con i vincoli definiti nelle norme comunitarie vigenti e nel presente decreto; http://www.infrastrutturetrasporti.it/page/standard/site.php... Qui trovi altri documenti in italiano http://www.cesifer.it/ http://www.cesifer.it/Certificato/principale_ita.htm#che cos... In questa sezione si ridanno le definizioni riferite alla sicurezza... Impresa Ferroviaria Qualsiasi impresa privata o pubblica la cui attività principale consiste nell’espletamento di servizi di trasporto di merci o di persone per ferrovia e che garantisce obbligatoriamente la trazione. Gestore dell’infrastruttura ferroviaria nazionale Il soggetto tecnico che esercita ogni attività, facoltà e potere di natura pubblicistica, secondo la normativa nazionale, con l’incarico di assegnazione delle tracce orarie e di rilascio del Certificato di Sicurezza. Ti lascio scavare meglio in questi siti ma credo che trovi anche la sezione con le direttive europee qui: http://www.csspf.fr/index.php/article/archive/17/ Attraverso il numero della direttiva del Consiglio Europeo puoi risalire probabilmente agli stessi testi in italiano |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.