antibuée

Italian translation: antiappannante

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:antibuée
Italian translation:antiappannante
Entered by: Oriana W.

16:22 Aug 18, 2008
French to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / mode
French term or phrase: antibuée
Lunettes de natation.
Protection contre les ultraviolets, verres traités antibuée et antirayures, pont de nez ajustable (Pu).

j'ai trouvé antifog.... D'autres solutions? merci.
Oriana W.
Italy
Local time: 19:11
antiappannante
Explanation:
antiappannante
Selected response from:

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 19:11
Grading comment
Grazie Ivana e grazie a Elysée per la sua nota
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5antiappannante
Ivana Giuliani
4antiappannante
Marco Buiatti
Summary of reference entries provided
elysee

Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
antiappannante


Explanation:
antiappannante

Ivana Giuliani
Italy
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 182
Grading comment
Grazie Ivana e grazie a Elysée per la sua nota

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Science451
13 mins
  -> Grazie!

agree  Francine Alloncle
16 mins
  -> Grazie Francine!

agree  Laura Silva: Perfetto!
4 hrs
  -> Grazie Laura!

agree  elysee: esatto, è fondamentale per occhialini da nuoto o maschera sub - vedere anche: http://www.thesurfershop.it/src/3644_antiappannante.html
8 hrs
  -> Grazie!

agree  Nicola Benocci
1 day 44 mins
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antiappannante


Explanation:
antiappannante:una caratteristica importante per gli occhiali da nuoto.

Marco Buiatti
Ireland
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs
Reference

Reference information:
vedere anche questo doc professionale relativo alle gare di nuoto di alto livello/agonistiche
(PAGINA 10)
http://www.nuovonuoto.it/pages/nnnews09.pdf
Attrezzature tecniche per il nuoto
OCCHIALE DA GARA SPEEDO “SPEEDSOCKET”
Forse potrebbe essere riduttivo specificare che l’occhiale da gara SPEEDSOCKET viene usato in competizione dai più’ prestigiosi atleti al modo tra cui “MAX” ROSOLINO.
E’ senz’altro un accessorio innovativo che permette una idrodinamicità che non ha eguali tra i numerosi occhialini da gara esistenti in commercio.
Questa caratteristica permette di ridurre del 32% la resistenza all’acqua.
Il materiale di contatto con il viso è in silicone 100% antiallergico così da permettere un notevole effetto ventosa.
La confezione è dotata di 3 ponticelli nasali per una vestibilità su misura e la regolazione del laccio è molto semplice.
*** L’occhiale SPEEDSOCKET è dotato inoltre di lenti antiappannanti *** e con 100% di protezione dai raggi UV. E’ prodotto e commercializzato in tre colorazione di lenti: nera, blu e arancio.
Quest’ultima permette una notevole visibilità in impianti con scarsa illuminazione.

http://www.arcanuoto.it/UnsaltonelbluNEWS/occhialini.html
DATE UN OCCHIO AGLI OCCHIALINI
ACCESSORI Impermeabili, *** antiappannanti, *** anatomici, colorati ed economici: breve guida per non scegliere al buio.
Diventano un'autentica tortura se lasciano passare l'acqua o se si spostano durante i tuffi, le virate e le nuotate. I modelli più recenti consentono una visuale più ampliata e hanno guarnizioni che poggiano all'occhio come ventose.
ANTINEBBIA
*** La principale caratteristica degli occhialini di oggi è quella di essere anti-fog, cioè anti-nebbia, e non si appannano. **** Anche questo un tempo era un grande problema che si risolveva lavando gli occhialini con un po' di saliva. Ora nella lente è stata inserita una pellicola anti-appannante, la stessa che viene usata per i vetri delle auto.


PAGINA 7 + 12:
http://www.vandsportogtriatlon.dk/Cressi swim.pdf
COBRA STANDARD
Nuovi occhialini che si differenziano da ogni altro modello della gamma Cressi per la presenza all’interno della struttura di un’anima elastica che consente la massima adattabilità ad ogni profi lo facciale. Corpo occhialini flessibile e pieghevole. *** Lenti antigraffi o e antiappanamento. *** Fibbie indistruttibili a regolazione micrometrica, facilmente regolabili e istantaneamente intercambiabili (fibbie + cinghialo) con gli altri modelli della gamma
Cressi. Disponibile in tre diverse varianti colore ed in due diverse misure (standard e medium). Gli occhialini dispongono di uno speciale packaging che ne preserva le caratteristiche nel tempo.

SKIO:
Espressamente progettati per bambini fino a otto anni di età, sono molto facili da indossare grazie alla regolazione laterale delle fibbie. Struttura in corpo unico bicolore, *** lenti trasparenti antiappannanti e antigraffio. ***

http://www.gsv.it/fullimmersion/articoli/maschere.html
G.S.V.
di Pierluigi Da Rolt, Istruttore Underwater Training Research
Per una buona visione subacquea
Un piccolo grande trucco.
Come ben si sa, per evitare l’appannamento della maschera, si usa spalmare la parte interna del vetro *** con antiappannanti, *** siano essi “chimici” o “biologici”. Può accadere però che, nonostante l’applicazione di questa procedura, il subacqueo si ritrovi a svolgere l’intera immersione avvolto in una nebbia insistente (peggio di quelle della Val Padana). Dopo un paio di immersioni in queste condizioni il malcapitato decide spesso di mettere in un angolo la maschera giudicandola inidonea al suo compito. Nulla di più sbagliato, una ragione ben precisa per quanto accade c’è ed è molto semplice. E’ colpa del silicone. Molto spesso infatti, dalle fusioni dei facciali, alcune particelle di silicone si attaccano al vetro “ungendolo”, questo è il motivo dei tanto ***misteriosi appannamenti. *** Per ovviare a questo inconveniente, molte case pretrattano le loro maschere lavandole e sgrassandole prima della loro messa in commercio, ma in caso contrario potrà provvedere il subacqueo stesso ad una accurata pulizia. I prodotti più utilizzati sono il dentifricio ed il detersivo per i piatti (quello a base di limone per intendersi), sia il dentifricio che il detersivo per i piatti sono sostanze ricche di tensioattivi come la saliva, inoltre hanno un ottimo potere sgrassante. Ripetuti lavaggi e risciacqui con acqua corrente dovrebbero portare alla risoluzione del problema.
Dentifricio o sapone liquido per piatti quindi, in più lavaggi e sicuramente la nostra maschera ci darà delle visioni nitide di quel meraviglioso mondo celato sott’acqua.


http://www.oliviero.it/shop/sport_e_fitness/nuoto_mare_beach...
Occhialini da nuoto unisex adatti e ideali per chi pratica nuoto. Il modello si presenta con fascia elastica regolabile; *** lenti antiappannante *** con protezione dai raggi UVB e UVA e antigraffio.
Caratteristiche tecniche:
*** Antiappannanti ***
Lenti vulcanizzate
Visibilità periferica
Protezione al 100% dai raggi UV
Guarnizioni ipoallergeniche
Montatura in unico pezzo e struttura morbida
Ponte nasale autoregolabile.

+++++++++++++++++

si usa anche il termine INGLESE:
"ANTIFOG"
personalmente trovo ingiusto trovare sempre più spesso e ovunque terminologia inglese nei testi IT.. ogni lingua ha la sua propria terminologia, non serve prendere in prestito ad altre lingue,... DIREI DUNQUE CHE VA BENISSIMO usare la trad ITALIANA = "ANTIAPPANNANTE o ANTIAPPANAMENTO" !!

++++++++++++++++++

si parla anche nel settore di ANTIFOG o ANTIAPPANAMENTO...
come si vede nello stesso doc già citato qui sopra:
http://www.vandsportogtriatlon.dk/Cressi swim.pdf
(PAGINA 10):
GALILEO:
Il facciale è in silicone anallergico e offre una tenuta eccezionale. *** Le lenti antigraffi o e antifog *** garantiscono la massima visibilità senza distorsioni, per una visione sempre confortevole e naturale. E anche Galileo è dotato dell’esclusiva fibbia brevettata, derivata dai sistemi di regolazione delle maschere Cressi-sub, che permette un adattamento semplice ed effi cace a qualsiasi tipo di volto.




--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-19 02:09:40 GMT)
--------------------------------------------------

PER IL TUO TESTO va bene dire:

Lunettes de natation:
Protection contre les ultraviolets, verres traités antibuée et antirayures, pont de nez ajustable
= Occhiali di nuoto (/ Occhialini di nuoto):
Protezione al 100% dai raggi UV, lenti antiappannanti e
antigraffio, ponte nasale autoregolabile

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2008-08-19 02:11:53 GMT)
--------------------------------------------------

opsss...scusa
occhiali DA nuoto
(e non "di nuoto"!!)


troverai anche qui tanti esempi per il tuo testo:
http://www.google.fr/search?hl=it&as_qdr=all&q="occhiali da ...

Example sentence(s):
  • lenti antiappannanti / lenti antiappanamento / lenti antifog
elysee
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 46
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search