GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:48 Oct 11, 2006 |
French to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / comptabilite | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Agnieszka Zmuda Poland Local time: 11:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | wydatki operacyjne poniesione z tytułu kosztów restrukturyzacji |
|
wydatki operacyjne poniesione z tytułu kosztów restrukturyzacji Explanation: Cokolwiek te "koszty restrukturyzacji" znaczą, np. odprawy dla zwolnionych pracowników. Chciałam pierwotnie dać "koszty operacyjne", ale potem postanowiłam spróbować uniknąć umieszczania dwa razy wyrazu "koszty" w jednym zdaniu. Może tak też jest OK? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|