GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:23 Mar 29, 2008 |
French to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / fundusz inwestycyjny | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rafal Korycinski Poland Local time: 14:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | waluta konsolidacyjna/waluta konsolidacji |
| ||
3 | waluta referencyjna |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
waluta referencyjna Explanation: Nie do końca jest to dokładne tłumaczenie, ale taki termin najczęściej pojawia się w tekstach anglojęzycznych i tłumaczonych z angielskiego |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
waluta konsolidacyjna/waluta konsolidacji Explanation: z takim terminem się spotkałam -------------------------------------------------- Note added at   8 godz. (2008-03-29 20:53:15 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- też czasami się buntuję na pewne wyrażenia, ale mimo 20 lat pracy z bankami, z czego 6 miesięcy prawie na etacie, uginam się przed proponowanymi kalkami, z obawy przed zmianą znaczenia ;( -------------------------------------------------- Note added at   8 godz. (2008-03-29 20:54:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- I wbrew opinii niektórych, że jeśli czegoś nie ma w googlu to nie istnieje, miewam watpliwości... -------------------------------------------------- Note added at   8 godz. (2008-03-29 21:00:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- z tekstów które sobie dziś poczytałam, wynika jednoznacznie, że chodzi o walutę bazową lub referencyjną czyli że jak najbardziej Rafal mial rację, i wcale się nie pospieszyłeś wspisując do słownika :) |
| ||
Notes to answerer
| |||